The Expert Community for Bathroom Remodeling

Tongue twisters for children in French. French rhymes, riddles and tongue twisters for children

Riddles, rhymes and counting rhymes are a great way to practice pronunciation and expand the vocabulary of a child learning a foreign language. You can use tongue twisters and riddles in French in a playful way both in the process of teaching young children and in teaching teenagers. It is only necessary to select the material in accordance with the age and level of language proficiency.

Bonjour

A mon petit frere

A ma petite soeur

Mais dans la classe

L enfant poli

Mais quand je pars

La Semaine

La semaine finit

Et elle commence

L'ecolier

J'ai des livres

Je lis, j'écris

Et j' apprends

Beacoup me plait.

Counting (Comptines)

Une, deux, trois:

Soldat de chocolat.

Quatre, cinq, six:

Le roi n'a pas de chemise.

September, huit, neuf:

Tu es un gros boeuf.

Combien faut-il de pommes de terre

Pour faire la soupe à ma grand-mère?

Huit: une, deux, trois, quatre,

cinq, six, sept, huit.

Ma grand-mere est enfermee

Dans une boîte de chicorée

Quand la boîte s'ouvrira

Ma grand-mere en sortira

Un petit cochon

Pendu au plafond,

Tirez-lui la queue,

Il pondra des oeufs;

Tirez-lui plus fort

Il pondra de l'or.

Si j'etais une girafe

Si j'etais une girafe,

Je monterais sans escalier

A la lucarne du grenier.

Riddles (Devinettes)

Items Nature and plants Animals, birds and insects
Qui peut sauter

Sans jambes, sans pieds?

(Le balloon)

Qu'est-ce qui court autour

Du jardin sans bouger?

(La cloture)

De face, regardez-moi, je suis une personne.

Au dos, retournez-moi, il n'y a plus personne.

(Le miroir)

Il a quatre pieds mais ne marche pas

Il a une tête et n'a pas de voix.

(Lelit)

Où force, rage, ni violence

Ne sont parvenues a passer,

Je fais un tour, et c'est assez

Pour triompher avec aisance.

Tant de gens seraient a la rue

S'ils m'avaient perdue!

(La cle)

Un dos et square pieds

Mais je ne peux marcher.

(La Chaise)

Je suis en bois ou bien en pierre,

Je ne sais pas du tout nager.

Pourtant, je franchis la rivière.

Avez-vous devine?

(Le Pont)

Qu'est-ce qui court autour

Du jardin sans bouger?

(La cloture)

On en a besoin Pour jouer du piano

Pour tourner le fountain

Pour peindre un tableau

Pour donner des soins

Pour porter l'anneau

Pour faire un shampooing

Pour remplir un seau

Pour farmer le poing

Pour couper du veau

Pour boucher and coin

Pour prendre un gateau

Pour être témoin

Pour jouer du pipeau

Pour ecrire FIN.

(Les doigts de la main)

Qu'est-ce qui a:

Mais se tient Sur 4 pattes ?

(Le cheval et sa cavalière)

Chaque jour, je voyage en France,

Mais je connais le monde entier.

Des l'origine, j'ai regne.

Je continue ma transhumance.

A travers jardins et cités,

Sans jamais me précipiter,

Je passe partout en silence.

Je donne couleur et sante.

On voudrait pouvoir m'arrêter,

Car tout est sombre en mon absence.

(Le soleil)

Le printemps repeint la salle des fêtes,

La campagne a mis sa verte moquette.

(L'herbe)

Dites-moi qui est-ce qui

Peut voyager jour et nuit

Sans jamais quitter son lit?

(La riviere)

Avec ses fronces et ses plis

A tire pour cacher la terre.

(La neige)

Parce qu'il gele.

Par la froidure.

Pour que tu glisses.

(La glace)

C'est le parapluie des lutins.

(Le champignon)

Parfois je suis un chateau,

Parfois je suis un chameau,

Mais je peux être un visage,

Un vieux sage, un paysage,

Un monstre, un cacatoes,

Une barque, un aloes...

Je me transforme souvent

Au gré des songs du vent.

(Un nuage)

Quand le soleil surgit,

Timide, elle rougit.

(La Fraise)

Sans couleur, sans yeux, sans visage,

Sans form, part out je voyage,

Sous la terre ou dans les nuages,

A travers mille paysages,

Au fond des puits, dans les orages,

Au creux des mains, sur les vitrages,

Je peux monter dans les étages,

Et je m'étends au long des plages.

(L'eau)

la nuit sans qu'on les ait

Mais on les perd le jour sans qu'on les ait volées.

(Les etoiles)

Plus on l'aperçoit

(L'obscurite)

Quand elle est tombee

On ne peut la ramasser

(La plusie)

Ce qu'on me confie

Je le multiplie.

(La terre)

Tant que je vis, je devore,

Des que je bois, c'est la mort.

(le feu)

Flac! flick! Floc! S'il sort, il suffoque.

Floc! Flac! flick! Il descend a pic

flick! Floc! Flac! Tout au fond du lac.

(Le Poisson)

Il porte plume et n'écrit pas,

Il n'a pas de / mais il vole,

Il peut voyager sans boussole

Et faire des ronds sans compas.

(Le pigeon)

close pour te consoler,

Je suis la fleur qui sait voler.

Elegant, dans son gilet

Elle frequente tous les cours

C'est la fabricante officielle du miel.

(L'abeille)

Puis s'envole.

Qu'elle vole!

(La pie)

Toujours plus loin, toujours plus haut

Un saut, deux sauts, trois sauts,

Dans l'air un peu, dans l'eau parfois,

Quoi? Quoi? Quoi?

Quoi? Quoi? Quoi?

(La grenouille)

Sort de chez lui

Sans quitter sa maison.

Puis il bourgeonne

Sesquatre cornes:

La pluie est de saison.

(L'escargot)

Longues pattes long cou long bec et longues ailes

Voyageuse au long courses

Si court le temps d'été a

Strasbourg mes amours

L'hiver est long sans elle

(La cigogne

Le tendre gazon, c'est mon tapis préféré.

Folâtrer, insoucieux, c'est ma joie sans pareille.

J'ai une courte queue, mais de longues oreilles.

Si quelqu'un m'a pose, vous me retrouverez!

(Le lapin)

Doux, doux, tout doux,

La douceur est en nous:

notre toison de laine,

Nos yeux de chatelaine,

Notre cri notre peine.

Doux, doux, tout doux,

La brise du mois d'août

Mesure son haleine

Quand l'éte dans la plaine

Nous n'avons plus de laine.

(Les moutons)

Tongue twisters (Virelangues)

  • Un pêcheur qui pêchait sous un pêcher, le pêcher empêcher le pêcheur de pêcher - One hunter was fishing under a peach tree, the tree prevented the fisherman from catching fish.
  • Elle est partie avec tonton, ton Taine et ton thon. “She left with your uncle and your Ten and your tuna.
  • Un dragon gradé dégrade un gradé dragon. — A dragoon displaces a dragoon of the same rank.
  • Pruneau cuit, pruneau cru, ... - Boiled prunes, raw prunes ...
  • Cinq gros rats grillent dans la grosse graisse grasse. — Five fat rats are fried in a huge piece of fatty lard.
  • Trois petites truites cuites trois petites truites crues - Three small boiled trout Three small fresh trout.
  • Trois tortues à tristes têtes trottaient sur trois toits très étroits. Three turtles were sadly walking along three very narrow roofs.
  • Napoleon cédant Sedan, céda ses dents. “Napoleon lost his teeth when he gave up Sedan.
  • Cinq chiens chassent six chats. Five dogs are chasing six cats.
  • Didon dina, dit-on, du dos d'un dodu dindon. Dido is said to have dined on the back of a plump turkey.
  • Rat vit riz, Rat mit patte a ras, Rat mit patte a riz, Riz cuit patte a rat. The rat sees the rice, the rat puts its paw on the edge, the rat puts its paw on the rice, the rat burns the paw of the rat.
  • Je suis ce que je suis et si je suis ce que je suis, qu'est-ce que je suis? “I am what I am, and if I am what I am, then what am I?”
  • Juste juge jugez Giles jeune et jaloux. - Fair judge, judge Gilles young and jealous.
  • Je dis que tu l'as dit à Didi ce que j'avais dit jeudi. “I'm saying that you told Didi what I said on Thursday.
  • Suis-je bien chez ce cher Serge? - Do I feel good at this dear Serge?
  • Ce ver vert severe sait verser ses verres verts. This green stern worm knows how to spill his green glasses.
  • Le ver vert va vers le verre vert. — The green worm goes to the green glass/glass.
  • Lulu lit la lettre lue à Lili et Lola alla à Lille ou Lala arrose le lilas. Lulu is reading the letter read by Lily and Lola went to Lily's where Lala is watering the lilacs.
  • Son chat chante sa chanson. — His cat sings his song.
  • As-tu ete a Tahiti? Have you been to Tahiti?
  • Poisson sans boisson, c'est poison! “Fish without water is poison!”
  • Chouettes achetent chaussures! — Owls buy shoes.
  • Si ça se passe ainsi, c'est sans souci. “If it goes like this, then everything will be without worries.
  • Dans ta tente ta tante t'attend. Your aunt is waiting for you at your aunt's.
  • Sachez, mon cher Sasha, que Natasha n'attacha pas son chat! - Know, my dear Sasha, that Natasha will not tie her cat.
  • Papier, panier, piano. — Paper, basket, piano.
  • La robe rouge de Rosalie est ravissante. Rosalia's red dress is amazing.
  • Ta Cathy t'a quitte. “Your Katya is leaving you.
  • Fruits frais, fruits frits, fruits cuits, fruits crus. - Fresh fruits, fried fruits, boiled fruits, ripe fruits.
  • Les Autriciens sont des autres chiens! - Austrian dogs are completely different!

C

Kazakova Elena Alekseevna

French teacher

"MOU Gymnasium, Ramenskoye"

In oral communication, pronunciation is of great importance. With the help of sound means, not only words are distinguished (cage- cache), but also times (jeparlerais- jeparlerai). Incorrect pronunciation of just one sound in a word makes it difficult, if not disrupts the process of intercultural communication.

In order for speech to be clear, legible and understandable, work with tongue twisters can be invaluable. They are the best means of achieving clarity of speech at any pace, since there can be no faster pace than a tongue twister. Rich sound design, abundance of alliterations, frequent repetitions, assonances, internal rhymes make them more attractive.

To improve or correct pronunciation, you can use the following steps for working with tongue twisters.

    Demonstration of the tongue twister recorded on tape or voiced by the teacher.

At first, the tongue twister should sound at a fast pace, i.e. the way it should be pronounced. And only then slowly, syllable by syllable. More K.S. Stanislavsky taught to develop a tongue twister through very slow, exaggeratedly clear speech. From the long repeated repetition of the same words, the speech apparatus is adjusted so much that it learns to perform the same work at the fastest pace.

    Work on the content of the tongue twister.

It is very important not to mechanically pronounce the tongue twister, but to pronounce meaningfully. Students need to know what they are saying. The meaning of some words can be revealed with the help of synonyms, antonyms, comments. You can use illustrations or offer several options for translating tongue twisters to choose from.

    Work on pronunciation.

It is necessary to work out each sound in isolation, then the word containing this sound, the phrase and, finally, the entire tongue twister. First, the tongue twister is carefully read to oneself, then it is pronounced silently several times with emphatically clear articulation, then slowly, in a whisper, quietly, louder. Then the tongue twister is pronounced aloud, together, but still quite slowly and, finally, loudly and quickly. If the pronunciation of any sound is difficult, it is necessary to practice on specially selected tongue twisters in which this sound is often repeated:

Si mon tonton tond ton tonton, ton tonton tondu sera.

Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches? Sont-elles sèches?

- Ellesontsections, archiseches.

To make working on pronunciation more fun, you can use the following types of work.

Game use:

Making tongue twisters together.

Learn cards where to write the name. Players must name a tongue twister with that name.

Guess the tongue twister (students ask questions to the facilitator).

You can also give tasks such as

Find Russian (French) equivalent

Dividing the phrase into 2 groups.

Lisez ces amusettes et classes-les dans le tableau!

    Cette taxe fixe excessive est fixée exprès à Aix par le fisc.

    J'exige l'ascension de l'escalier sans essoufflements axagérés.

    Je veux et j'exige d'exquises excuses.

    Le fisc fixe chaque taxe fixe accessory exclusivement au luxe et à l'exquis.

Cherchez l'equivalent francais desamusettes!

- Yourtearedeemedyoufromcough?

A hunter who knows how to hunt must be able to hunt without a dog.

The fisherman fished under a peach tree, the peach tree prevented the fisherman from fishing.

Jeux phonetics.

Amusettes.

Prononcez ces amusettes 3 fois a un rytme accéléré.

Le titi vient en titubant.-Deux duegne dodelinantes.

Une belle boue bien bleue brille.

Othon, va-t'en, car ta tante t'attend.

L'auto de Toto t'attend tantôt.

Ton thé t'a-t-elle ôté ta tasse de thé?

Mon thé ne m'a rien ôté du tout.

Prenoms. Sur chaque fiche il y a unprenom (Francoise, Georges, Jean, Ursule, Felix, etc.)

Presentez l'amusette avec ce prenom.

Francoise froisse fébrilement une feuille de frêne effrénée.

Georges et Jean jouent gentiment au juke-box.

Felix son porc tua, sel n y mit, ver s y mit, porc se gâta.

Gaston, écarte ton carton, car ton carton me gêne.

Le meneur de jeu invente une amusette. Les participants posent des question à tour de rôle pour la deviner.

par example:

De quoi s'agit-il dans cette amusette?

Dans cette amusette il s'agit d'un animal.

Est-ce un animal domestique ni sauvage.

Cet animal n'est ni domestique ni sauvage.

C'est un animal rongeur.

Oui, c'est ça!

Est-ce un rat?

Oui, c'est juste. Dans cette amusette il s'agit d'un rat. Pouvez vous reciter cette amusette?

Rat vit rôt, mit patte à rôt, brula patte à rat, rat quitta rôt.

Non, non, non! Ce n'est pas juste.

Est-ce que cette amusette contient encore des denrées alimentaires?

Non!

Est-ce qu'il y a des adjectives numeraux?

Oui, il y en a.

Non.

Il nous reste encore une amusette.

Trois grand rats gris enrtèrent dans trois grand trous noirs.

- Enfin, cestjuste.

Si vous voulez ameliorer votre pr o nociation, dites bien et vite ces amusettes!

Un ver de terre vert qui va vers un verre vert.

Le loup glouton engloutit le tonton.

Trois grand rets gris entrèrent dans trois grand trous noirs.

Je croit que tu crois que Louis croit que le pois croit sur le toit.

Un généreux déjeuner régénerait des généraux dégénérés.

Apprenez par coeur ces amusettes!

Il a tant plus.

Qu'on ne sait plus.

Pendant quel mois il a le plus plu.

Mais le plus sûr, c'est qu'au surplus.

S'il avait moins plus.

- ça m' eût plus plu.

Bonjour, Madame Sana-Souci!

C'est combien ces six saucissons-ci?

C'est six sous ces six Saucissons-ci.

Six sous coux-ci, six sous ceux-la.

C'est trop cher.

Citez des phrases-pièges où il s'agit de:

1) Denrées alimentaires; 2) animaux sauvages et domestiques; 3) animaux rongeurs; 4) oiseaux; 5) plantes et arbres.

C'est un don blond blé, c'est un bon blé blond, c'est un blond bon blé.

J'ai bu une bien bonne bouteille de bon vin blanc vieux.

Qu'a bu l'ane au lac? L'âne au lac a bu l'eau.

Le riz tenta le rat, le rat tenté tâta le riz, le riz tâté tenta le rat.

Trois grands gros rats dans trois gros trous dureront rarement.

Ce charmant chat chinois se cache sous la niche du chient.

Rat vit rôt, rat vit patte à rôt, rôt brûla patte à rat quita rôt.

Quatre coquets coqs qui caquetaient, croquaient quatre croquantes coquilles.

Huit huitres luisantes, huit huitres cuisantes.

Un pêcheur pêchait sous un pêcher, le pêcher empêchait le pêcher de pêcher.

Pourquoi sont ces serpents qui sifflent sur vos têtes?

Didon dina, dit-on, du dos d'un dodu dindon.

Dites les amusettes qui contiennent:

noms propres; notions historiques et geographiques; adjectives numeraux

Napoleon cedan Sedan, céda ses dents.

Le mur murant Paris rend Paris nurmurant.

Gal, amant de la Reine, alla, tour magnanime, galamment, de larène à la Tour Magne, à Nimes.

Papa nous raconta l'épopée de cette épée de l'époque de Pepin.

Six chaussons farcis à la chauvesouris.

Six cent six Suisses ont mangé six cent six saucisses, dont six en sauce et six cents sans sauce.

Si six scies scient six citrouilles ou six cyprès, six cent six cyprès.

Quatre plats plats dans quatre plats creux et quatre plats creux dans quatre plats.

Russian sayings.

    From the clatter of hooves, dust flies across the field.

    The weaver weaves fabrics for kerchiefs for Tanya.

    The hut is not red in the corners, but red in the pies.

    Mow the scythe while the dew is down, the dew is off - and we are home.

    A wasp does not have a mustache, do not have a mustache, but a mustache.

    Bristles at the pig, scales at the pike.

    In seven sledges, seven in a sleigh sat themselves.

    Forty mice walked, carrying forty pennies; Two mice were worse, they carried two pennies each.

    Samovars-teapots, on teapots-caps. There are holes on the lids, in the holes - p-a-a-a-r!

    Mother Romasha gave whey from yogurt.

    Sasha walked along the highway and sucked dry.

    The bull is stupid, stupid bull, the bull's white lip was stupid.

    The water carrier was carrying water from the tap.

    The axes are sharp for the time being, the axes are sharp for the time being.

    Rustling, rustling and whispering, the rustle of ruffs is heard between the reeds.

    Fedka eats radish with vodka, Fedka eats vodka with radish.

    Tell me about shopping.

About what about purchases?

About shopping, about shopping, about my shopping.

    Senka is carrying Sanka and Sonya on a sled; Sledge jump-Senka from his feet, Sanka in the side, Sonya in the forehead!

    Why did you come to us; for a laugh or for a laugh?

    Buy a pile of spades! (3-4 times in one breath)

    The cap is sewn, but not in a cap style. It would be necessary to recap it, but recap it.

    There is a pop on the shock, a cap on the pope. Mop under the priest, and the pop under the cap.

    Half a cellar of turnips, half a cap of peas; Half a quarter of a quarter to peas without a worm.

    As dill boils without Prokop, so dill boils with Prokop, Prokop came - dill boils, Prokop left - dill boils!

    The protocol about the protocol was recorded by the protocol.

Many tongue twisters are built on wide vowels, since the ability to open your mouth wide and freely is especially important for acquiring good diction. They must be worked out as exercises for the lower jaw.

Before moving on to French phrases, you should work out more consonants [t- d] before narrow front vowels. In this position, many have not only paralysis, but also affrication, the so-called “clatter” and “clatter”, depending on the insufficient tension of the speech organs that form an obstacle, on the way they are opened, due to which, instead of a single vowel, a double vowel appears, consisting of plosive fricative: [t- s].

When exercising, it is necessary to ensure that the tip of the tongue does not appear between the teeth, press it more firmly against the alveoli and make the closure more sharply. There are two variants in Russian pronunciation [t- d] : 1) the tip of the tongue touches the alveoli of the upper teeth; 2) the tip of the tongue touches the inner surface of the lower incisors. In the exercise, you can work out any of them, usually the second option gives good results faster.

Exercises to practice [ t - d ]:

    Say the following pairs of words many times in one breath:

1. Aunt-uncle ...

2. uncle-aunt ...

3.aunt-kids…

4.woodpecker-net...

2. Practice the following phrases as tongue twisters:

1. Katya goes to the theater with Aunt Dina.

2. Vitya weaves nets for Uncle Tima.

3. Uncle Dick, do you see wild swans?

4. Tina's clocks were quietly ticking in the silence of the dark chamber.

    Learn by heart a playful poem by A.S. Pushkin:

Admire you children

As in heartfelt simplicity

Long Firs plays these

Those, those, those and those, those, those.

Chernookaya Rosseti

In sovereign beauty

All these hearts have been captivated,

Those, those, those and those, those, those.

Oh, what are the networks here

Rock spreads to us in the dark:

Rhymes, money, these ladies,

Those, those, those and those, those, those.

Tongue twisters serve not only as a kind of tool for improving pronunciation. Being a work of oral folk art, the roots of which go back to the distant past, tongue twisters allow students to get in touch with the culture of the country of the language being studied.

Acquaintance with them causes positive emotions in students, which significantly affects the motivation for using the French language as a means of intercultural communication.

C tongue twisters in french lessons

Kazakova Elena Alekseevna

French teacher

MOU "Gymnasium of Ramenskoye"

Tongue twisters (or, as the French call them, virelangues - what torments the tongue) are very useful to correct your speech. Not only children need tongue twisters, but also adults who are engaged in public activities (actors, tour guides, politicians, journalists, teachers, TV presenters, etc. e) or who just want to speak beautifully.

The French language is not easy to pronounce, which is why tongue twisters will always be useful for both adults and children, and at any stage of learning. Even real "pros" in the language are sometimes forced to turn to tongue twisters in order to keep their pronunciation and diction at a high level.

History and specifics of tongue twisters

No one knows exactly when the first tongue twisters appeared, but it can be assumed that they arose a long time ago. Almost all folklore collections have a small section with tongue twisters, since they form part of oral folk art, but are considered an exclusively comic genre.

The tongue twister is based on a combination of sounds that are difficult to pronounce together. First of all, tongue twisters were invented in order to "amuse, amuse the people." They reflect the worldview and history of the people who created them, their customs, traditions, customs, humor and common sense. Since few people managed to pronounce tongue twisters correctly and quickly, this gave rise to a comic effect.

In addition, in most cases, tongue twisters narrated about some event in an embellished form, and an unpronounceable combination of sounds added an ironic coloring to the story, and the more often the "performer" made mistakes, the more fun it was for the public! Often it was nonsense, although it sounded rhythmic, not requiring much effort to memorize. In tongue twisters you can find the names of animals and plants, proper names - this makes the tongue twister informative.

There are many sounds in French that do not exist in Russian, and which cause difficulties for people who study it. Such difficulties are overcome by memorizing and practicing tongue twisters after the speaker, as well as by listening to them repeatedly.

On the Internet, you can find special videos in which native speakers pronounce the necessary tongue twisters. It is best to repeat after them and follow the articulation and intonation - this is one of the best practices!

How to learn tongue twisters?

You need to pay attention to French tongue twisters in every lesson, especially at the initial level of learning the language. There are several rules so that pronouncing tongue twisters is not meaningless, but, on the contrary, an effective process.

  1. It is necessary to translate tongue twisters into Russian. It is difficult to memorize incomprehensible phrases, the meaning of which you do not understand.
  2. We train with the pronunciation of the most difficult words, pay attention to enchaînement (melodic coupling of sounds in speech) and iaison (pronunciation of unpronounceable sounds at the junction of words in some cases).
  3. Slowly, syllable by syllable, we pronounce the tongue twister in French until it sounds without hesitation. We try to actively articulate, following the position of the organs of speech.
  4. We silently articulate the tongue twister several times, and then we pronounce it in a whisper.
  5. Then you need to say the tongue twister out loud 3-5 times, but a little faster.
  6. We pronounce the French tongue twister meaningfully, correctly placing the semantic stress and following the intonation. Note: it is quite possible to work at once with 2-3 tongue twisters.
  7. We learn the tongue twister by heart.

If you can pronounce a French tongue twister three times at a fast pace without stopping, it means that you have done a good job on it. It is better to work more slowly, but carefully - you should not "drive horses" and teach in a hurry, without making the necessary efforts. Better yet, find the right motivation to make memorization easier.

Tongue Twisters

How to interest the most demanding students, children, in memorizing tongue twisters? They do not have the perseverance that adults can boast of (and not all of them). A sure way to get your child interested is to come up with a funny story related to the tongue twister, illustrate it with a funny picture, or ask the child to draw a funny picture himself. The main thing is to make the process not boring and fun, so that the child does not perceive memorizing tongue twisters as torture, otherwise this "punishment" will be associated with the language. Important right from the start early age to cultivate love for the language even with such uncomplicated methods.

  • Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches, archisèches! "And the Grand Duchess's socks are dry, the highest degree dry!
  • Trois petites truites crues, trois petites truites cuites. - Three small fresh trout, three small boiled trout.
  • Rat vit riz, Rat mit patte a ras, Rat mit patte a riz, Riz cuit patte a rat. - A rat sees rice, a rat puts its paw on the edge, a rat puts its paw on rice, a rat burns its paw.
  • La roue sur la rue roule, la roue sous la rue reste. - The wheel rolls along the road, but the road remains under the wheel.
  • Napoleon cédant Sedan, céda ses dents. - Yielding "Sedan", Napoleon lost his teeth.

By constantly practicing tongue twisters, you will improve your phonetic skills and sound like native speakers. Proven by experience and time! Do not be lazy, and your work will not go unnoticed. Come to France, and even the French themselves will appreciate them.

There is a translation into Russian.

Marcel porc tua. Sel n "y mit, vers s" y mit, porc gata.
Marcel killed the pig, did not salt it, the worm got into the pig, the pig went bad.
Elle est partie avec tonton, ton Taine et ton thon.
She left with your uncle, your Ten and your tuna.
Un pâtissier qui pâtissait chez un tapissier qui tapissait, dit un jour au tapissier qui tapissait:
vaut-il mieux pâtisser chez un tapissier qui tapisse ou tapisser chez un pâtissier qui pâtisse?
A confectioner who bakes cakes for a furniture upholsterer who upholstered furniture,
once said to a furniture upholsterer who upholstered furniture:
Which is better: baking cakes by an upholsterer who upholsters furniture
or upholstering the furniture of a confectioner who bakes cakes?
Tu t "entêtes à tout tenter, tu t" uses et tu te tues à tant t "entêter.
You get stubborn trying everything, you exhaust yourself and kill yourself when you get so stubborn.
Trois petites truites cuites
trois petites truites crues
Three small boiled trout
Three small fresh trout.
(Repeat 10 times in a row)
Pruneau cuit, pruneau cru,…
Boiled prunes, raw prunes…
(repeat 10 times in a row)
Le general Joffrin nous dit: A Toul, j "ai perdu mon dentier.
En général j "offre un outil à tous les pères du monde entier.
General Geoffran told us: In the city of Tul, I lost my false teeth.
In general, I offer tools to the fathers of the world.
(Phonetically, both phrases sound almost the same)
Ilétait une fois, un homme de foi qui vendait du foie dans la ville de Foix.
Il dit "Ma foi, c" est la dernière fois que je vends du foie dans la ville de Foix.

(Foix est une ville dans les Pyrenees)
Once upon a time there lived an honest man,
who sold liver in the city of Foix.
He said, "Honestly, this is the last time
when I sell a liver in the city of Foix."

(Foy is a city in the Pyrenees)

Cinq chiens chassent six chats.
Five dogs chase six cats.
Cette taxe fixe excessive est fixée exprès à AIX par le fisc.
This fixed excessive fee is specially set in Aix
tax authorities.
Rat vit riz
Rat mit patte a ras,
Rat mit patte a riz,
Riz cuit patte à rat.
The rat sees rice
The rat puts its paw on the edge,
The rat puts its paw on the rice
Rice burns a rat's foot.

Dans la gendarmerie, quand un gendarme rit,
tous les gendarmes rient dans la gendarmerie.
In the gendarmerie, when one gendarme laughs,
then all the gendarmes of the gendarmerie laugh.
Pauvre petit pêcheur,
prend patience pour pouvoir prendre plusieurs petits poissons.
Poor fisherman
be patient to catch a lot of fish.
Le ble s "moud-il? L" habit s "coud-il?
Oui, l "ble s" moud, l "habit s" coud.
Does the grain grind? Is the dress sewn?
Yes, the grain is milled, the dress is sewn.
Tes laitues naissent-elles?
Si tes laitues naissent, mes laitues naîtront.
Have you grown lettuce?
If your lettuce has grown, mine will too.
Un dragon gradé dégrade un gradé dragon.
A dragoon displaces a dragoon of the same rank.
Gros gras grand grain d "orge, tout gros-gras-grand-grain-d" orgerisé, quand te dé-gros-gras-grand-grain-d "orgeriseras-tu?
Je me dé-gros-gras-grand-grain-d "orgeriserai quand tous les gros gras grands grains d" orge se seront dé-gros-gras-grand-grain-d "orgerisés.
Thick, fat, tall, grainy barley, when will you stop being the way you are? I, fat, fat, tall, grainy barley, will cease to be what I am when all the fat, fat, tall, grainy barley in the world ceases to be.
Ces cerises sont si sures qu "on ne sait pas si c" en sont.
These cherries are so sour that it is impossible to tell if they are cherries.
Mon père est maire, mon frere est masseur.
My father is the mayor, my brother is a massage therapist.
(an untranslatable game of homophones gives
"My father is my mother, my brother is my sister").
Où niche la pie? La pie niche haut.
Où niche l "oie? L" oie niche bas.
Où niche l "hibou? L" hibou niche ni haut ni bas!
Where does the magpie nest? Magpie nests high.
Where does the goose nest? The goose nests low.
Where does the owl nest? The owl nests neither high nor low.

L "Arabe Ali est mort au lit.
Moralite: Maure Ali, t "es mort alite.

Arab Ali died in bed.
Moral: Maur Ali, you died bedridden.
Les chaussettes de l "archiduchesse sont-elles sèches?
Archi-sections!
Are the archduchess' socks dry? Extremely dry!
Santé n "est pas sans "t", mais maladie est sans "t".
Health is not without q, but illness is without q (lit.) In the French version, a play on words:
Health is not health, but disease is health
- almost untranslatable into Russian
Je suis ce que je suis et si je suis ce que je suis, qu "est-ce que je suis?
I am what I am, and if I am what I am, then what am I?

Why do you need to learn tongue twisters? Why are they taught not only by children, but also by adults? To become an actor, radio announcer, politician, advertising agent, teacher, manager, TV presenter, singer, tour guide, etc., there are many public professions, you need to have a beautiful speech and clear diction. Without it, it's hard to be successful. A TV presenter or a politician with speech and diction defects will only cause laughter. More K.S. Stanislavsky said that with poor diction, "words and syllables blur, collapse and slide like loose soil, the tongue gets stuck."

Tongue twisters are the easiest way to correct your speech. Any person who has problems with diction can improve it using tongue twisters as a tool. This will help him in learning. foreign languages. Working with French tongue twisters in French lessons improves students' diction, improves pronunciation, and develops phonemic hearing. In addition, this work can be made fun and interesting, and at any age, students do it with pleasure. Children need to be shown that there is nothing difficult in this, anyone can learn this. A vivid example of this is the life story of the ancient Greek orator Demosthenes. As a child, he accidentally heard a speaker speak and realized that the power of words is a serious weapon. And Demosthenes began to train hard in order to eventually become an outstanding orator himself. Here is how Plutarch writes about this: “With exercises, he tried to correct his flaws and weaknesses, he overcame an obscure, lisping reprimand by putting stones in his mouth and thus reading excerpts from poets as a keepsake. The voice was strengthened by running, talking on steep slopes and by the fact that, without taking a breath, he uttered a few verses or some long phrases.

Do you think that learning tongue twisters is boring and uninteresting? Not at all. This is a fun form of training the muscles of the articulatory apparatus. While playing sports, we train the muscles of the arms, legs, etc., and here we will train our jaws, lips and tongue so that even at the fastest pace of speech there is no “porridge” in the mouth and speech does not become illegible and slurred. Tongue twisters are the best remedy achieving clarity of speech, since there can be no faster pace than a tongue twister.
Tongue twisters are a genre of oral folk art, they were invented for learning. Previously, tongue twisters were called "pure tongue twisters".

It must be said that complex tongue twisters This is a great workout for adults too. People whose profession is related to public speaking constantly use them as speech exercises. Sometimes, to learn a tongue twister, you have to try very hard. It is no coincidence that in English the tongue twister is “ tonguetwister", which means " what torments the tongue". French " virelangue' translates exactly the same way.

A tongue twister is, as a rule, a short syntactically correct phrase in any language with artificially complicated articulation. Tongue twisters contain sounds that are close in sound, for example, combinations of sounds that are difficult to pronounce, the same consonant sound can be repeated many times in them, rhyme, homonyms, and word play can be used. Usually tongue twisters have funny content.

You can work with French tongue twisters in almost every French lesson, devoting just a few minutes to this work. Students usually quickly learn the steps of working on a tongue twister and demonstrate the result with pleasure.

So, how to learn tongue twisters? Everything must be done in stages:
1. First we translate the tongue twister from French into Russian
2. We train the pronunciation of the most difficult words, note all cases of liaison and enchaînemen.
3. Several times we pronounce the tongue twister very slowly, syllable by syllable until it sounds without hesitation
4. Then we articulate the tongue twister several times silently, trying to pronounce all the sounds of the French language especially clearly
5. Then we pronounce the tongue twister in a whisper, preferably more than once.
6. Again we say the tongue twister aloud, a little faster, but still quite slowly, 3-5 times
7. We pronounce everything meaningfully, with the right intonation and the right semantic stress.
8. You can train 2-3 tongue twisters at once.
9. We work on each group of tongue twisters for several days, learn by heart.
10. The tongue twister turned out when you can say it at a very fast pace three times without stopping.
We compare French tongue twisters with Russian and English. Students themselves, using the Internet, pick up funny French tongue twisters, translate them. In the lesson, they train to pronounce them correctly. When tongue twisters are learned, we hold a competition for the best reading of French tongue twisters, a competition for the best illustration for them (see pictures). Then the students try to compose tongue twisters themselves. This is an approximate model for working with French tongue twisters in French lessons.

Fig.1. Un ver de terre vert qui va vers un verre vert

Fig.2. Sur ces seize chaises sèches siègent ces seize duchesses.

Gradually, a collection of 100 French tongue twisters was assembled, the students mastered the techniques of working with tongue twisters and saw in practice that everyone, if he wants, can improve his diction.

Here are some French tongue twisters from our collection:
1. Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans chien.
A hunter who knows how to hunt must be able to hunt without dogs.
2. Un ver de terre vert qui va vers un verre vert.
A green earthworm crawls towards a green glass.
3.Othon,ton thé t'a-t-il ôté ta toux?
Othon, did your tea cure your cough?
4. La roue sur la rue roule, la rue sous la rue reste.
The wheel rolls along the road, and the road under the wheel remains in place.
5. Sur ces seize chaises sèches siègent ces seize duchesses.
On these 16 dry chairs sit 16 duchesses.
6. Un pêcheur qui pêchait sous un pêcher, le pêcher empêcher le pêcheur de pêcher
One hunter was fishing under a peach tree, the tree prevented the fisherman from catching fish.
7. Si six scies scient six cyprès, six cent six scies scient six cent six cyprès.
If 6 saws saw 6 cypresses, 606 saws saw 606 cypresses.
8. J'ai vu six sots suçant six cent six saucisses dont six en sauce et six cents sans sauce.
I saw 6 fools eating 606 sausages, 6 with sauce and 600 without sauce.
9. Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches, archisèches!
The Grand Duchess's socks are dry, extremely dry.
10. Nathacha n'attacha pas son chat Pacha qui s'échappa. Cela facha Sacha qui chassa Nathacha.
Natasha did not tie her cat Pasha, who ran away. This angered Sasha, who drove Natasha away.
11. Cinq gros rats grillent dans la grosse graisse grasse.
Five fat rats are fried in a huge piece of fatty lard.
12.Que Lili lit sous ces lilas-la? Lili lit l'Iliade.
What is Lily reading? Lily is reading the Iliad.
13. Nino n'a ni nappe ni nippe et ne nettoie nylon ni linon.
Nino has no tablecloth, no clothes, and cleans neither nylon nor cambric.
14. Trois tortues à tristes têtes trottaient sur trois toits très étroits.
Three sad-looking turtles walked along three very narrow roofs.
15. Zaza zezaie, Zizi zozotte.
Zaza lisps, Zizi lisps too.
16. Zazie causait avec sa cousine en cousant.
Zazi chats with her cousin and sews.
17. Marcel porc tua. Sel n'y mit, ver s'y mit, porc gata.
Marcel killed a pig. I didn’t put salt there, a worm wound up there, a pig and rotten.
18. Le mur murant Paris rend Paris murmurant.
The wall surrounding Paris makes Paris grumble.
19. Napoleon cédant Sedan, céda ses dents.
Napoleon yielding Sedan, lost his teeth.
20. Didon dina, dit-on, du dos d'un dodu dindon.
Dido is said to have dined on the back of a well-fed turkey.

Literature.
1. Ozhegov S.I. Questions of the culture of speech.
2. Stanislavsky K.S. Collected works, vol. 3.
3. Rapanovich A.N. Phonetics of the French language.
4. Plutarch. Demosthenes and Cicero.
5. Internet resources.

Similar posts