Moldovan language audio. The Moldovan language is very beautiful and easy to learn! In public places
A short Russian-Moldovan phrasebook is an indispensable tool for tourists, vacationers and travelers in Moldova.
The phrasebook lists not only elementary words and expressions (translated “yes”, “no”, “thank you”, “good afternoon” - with pronunciation in Moldovan), but also thematic vocabulary specially selected for tourists.
In particular, using the Russian-Moldovan phrasebook, you can briefly tell about yourself, clarify the location of the desired object in the city (train station, museum, beach, shop) and ask how to get to it. Also, the Moldavian phrasebook includes numerals; everyday expressions for communication in shops and food markets; names of fruits, vegetables, local dishes.
All words and phrases are grouped into thematic and situational blocks so that the phrasebook is easy to use.
Common expressions
Good evening! | Bune Ceara! |
Good morning! | Bune diminea "ca! |
Good afternoon! | Bune ziua! |
Hello! | Bune ziua, bune ceara, mink! |
I wish you good luck, happiness! | Mink! |
Hello! | Salut! |
We greet you! | Ve salutem! |
Greetings! | Ve salut! |
Let me greet you on behalf of... | Perm "tetsim se ve salut un numele... |
Welcome! (with arrival!) | Bine atz Venit! |
Welcome! | Bukuros de oa "special! |
Glad (glad) to see you! | Bine to you (team) gesit! |
What a pleasant meeting! | Che plachere! |
Long time no see! | Well, neam vezut de un kar de an! |
Goodbye! | La revedere! |
All the best (all the best!) | Ku bene! |
Goodnight! | Noah "pte boo" ne! |
Till tomorrow! | Nope! |
Be healthy! | Se fit senetos |
Be healthy! | Se fiy senetos! |
I wish you good luck, happiness! | Ve doresk sukche "s, fericire! |
Happy to stay! | Remy "nets ku bine |
See you soon! | Pe chickens "nd |
Hope to see you soon! | Sper se we don’t keep chickens "nd! |
Please say hello to a friend. | Transmi "tets, ve horn, salute, receive" tenului |
Farewell! farewell! | Adi "yo! |
Happy (good) way! | Drum boon! |
Young woman! | Dudu "e / domnishoare! |
Girl! | Feti "tso! |
Boy! | Beetsa "shule! |
Young man! | Tee "nere! |
Dear friends! | Drudge welcome! |
Can I ask you...? | Pot se ve horn...? |
May I ask you...? | Pot se ve intreb...? |
Let me ask you...? | Ym dats voe se ve yntreb ..? |
Tell me please.. | Spoonetsim, ve horn... |
Be kind.... | Fitz amabile... |
Allow me please... | Permitetsim (datsim voe), ve horn... |
do you know each other? | Ve kuno "ashtets? |
Have we met. | Don't kunoashtem. |
Get acquainted! | Fa "chet kunoshtintse! |
What's your last name? | Kare este numele dumnevoa "stra de surname? |
What's your name? | Kare este numele dumnevoastre? |
What is your name? | Kum ve numits? |
My surname... | Numelé meu de surname natural... |
Let me introduce you... | Datsim voe se ve gift... |
My friend | Pe arrived meu |
My friend | Pe is welcome mea |
my spouse | Pe soci "I mea |
My wife | Pe nevasta mea |
my spouse | Pe social meu |
my husband | Pe babatul meu |
My son | Pe fiul meu |
my daughter | Pe fiyka mea |
my father | Pe tatal mea |
My sister | Pe sora mea |
My brother | Pe fratele meu |
Tourism
We arrived in Moldova.. | Am sucking yn moldova... |
With a delegation | Ku o delegation de special |
For the international conference | La o conference internationale |
With a group of tourists | Ku un group de tourism |
On vacation / vacation | Eun konchediu / Eun wakatse |
Tell me, please, where is... a street, a hotel, a museum, a park, a theatre, an exhibition? | Spunecim, ve horn, unde natural...strada, hotelul, museul, parkul, theaterul, exposition? |
Is it far ... a bus stop, a taxi rank, a pharmacy, a square? | Is there a departe ... station de autobus, station de taximeter, pharmacy, piazza? |
How to get to...? | Kum se poate ajunje la...? |
How does is called? | Qom se numeshte achasta? |
What's this? | What is often? |
Excuse me, what did you say? | Skuzats, Cheats spuss? |
What is it about? / What's the matter? | Despre che is a vorba? |
What happened? | Che sa yntymplat? |
Who you are? | Chine syntets dumneavoastre? |
Who is he/she/? | Chine este dynsul / dynsa? |
What do you want? | Che doritsya? |
What is your/his/her last name? | Kare este numele dumneavoastre / al dynsului / al dynsey |
What's your name? | Kare este prenumele dumneavoaster? |
How is your health? | Kum station ku senatatea? |
Where are we going tonight? | Unde merjem disearé? |
What time is it now? | Kitty este chasul? |
How are you? / How are you? | Che may fachets / godfather o ducets? |
My sincere congratulations! | Felicitere cordiale! |
Happy New Year! | La mults an! or An nou felicit! |
Happy Birthday! | La mults an! |
Congratulations on your arrival in our country / in our city! | Ve felichit ... ku opportunity sosiry dumneavoastre yn tsar noastra / in yelled nostra! |
I wish you happiness and health! | Wa doresk mink shi senetate! |
Good time! | Se fie yntrun hour bun! |
For your health! | Eun senetatea dumneavoastre! |
Cheers! | Eun senetatya ta! |
To the health of all those present! | Eun senetatea tutulor chelor de fatse! |
For our friendship! | Pentru welcome noastra! |
Thank you | Mulcumesk! |
Thank you! | Mulcumesk! |
Thank you/you! | Ve / yts / multsumesk! |
Thank you for attention! | Mulcumesk Pentru Atentie! |
Thank you very much! | Mulcumesk frumos (ve foarte multzumesk) |
Please! (response to gratitude) | Ku placere / forever pentra che! |
Yes | Yes |
Good! | Binet! |
I agree / I agree | Synth de acord |
With pleasure! | Ku plachere! |
Not | Well |
I cant | Well sweat |
I don't want | Well vreau |
Never! | Nichodate! |
You're not right! | Well hello drapate! |
Incredible! | De necrezut! |
This is not true | Well, este kiar asha |
Excuse me, please! | Speak, ve horn! |
What a pity! | Che pack! |
I am very sorry | Regret forte mult |
Please accept my apologies! | Ve horn se take skuzele mele! |
Places
auto repair station | Reparations auto-moto / reparat, ii auto-moto |
Pharmacy | Pharmacy / farmacie |
Veterinary Pharmacy | Farmacie veterinara` |
Grocery | Bekenie/ba`ca`nie |
Bar | bar |
Gas station | Peco/peco |
Ticket office | Casa de tickete / casa de tickete |
Bistro | Buffet express/bufet expres |
Hospital | Spital / hospital |
bookstore | Anticariat/anticariat |
Bakery | Franzelarie / franzela`rie |
Buffet | Buffet |
Tourism Bureau | Agencia de turism/agent,ie de turism |
county tourism office | Oficiul judecean de tourism |
Guilt | Vinur / vinuri |
Exhibition | Exposure / exposit, ie |
Newspapers magazines | Ziare, reviste / ziare, reviste |
Haberdashery | Haberdashery / galanterie (mercerie) |
Deli | Shop alimentar/magazin alimentar |
grocery store | Alimentara / alimentara |
Grocery store | Produse alimentare / produse alimentare |
Hats | Pelerium/pa`la`rii |
Hotel | Hotel |
Women's hairdresser | Coafor / coafor |
Delicacy | Delicatessen/delicatese |
Child's world | Lumea copiilor / lumea copiilor |
Mirrors.glass | Oglinz.dzhyamur / oglinzi. Geamuri |
Toys | Jucariy/juca`rii |
Cash register pre-sale tickets | Agenzie de voyage / agent, ie de voiaj |
Cafe bar | Cafe-bar |
Book store | Libra'rie |
Carpets | covoare |
Leather goods | Marochina'rie |
Sausages | Mezeluri |
Commission shop | Consignat, ie |
Confectionery | Coffee shop/cofeta`rie |
canned food | Canned/conserve |
Candy, confectionery | Bomboane, dulchur / bomboane, dulciuri |
Coffee | Cafe/cafea |
medicinal plants | Plante medicinale / plante medicinale |
first aid post | Paramedic / punct sanitar |
Milk | Lapte / lapte |
Dairy | Produse lactate/produse lactate(brinzeturi) |
Meat | Carne / carne |
Currency exchange | Skimb de valuta / scimb de valuta` |
shoe workshop | Atelier de ynkeltseminte / atelier de inca`lt, a`minte |
Vegetables. Fruit | Legume. Fruit/legume. fruit |
clothing | Imbrekaminte/imbra`ca`minte |
Optics. Glasses | Optics. Okelar / optica. Ochelari |
Bus stop | Station de autobuz / stat,ie de autobuz |
Salon | Frizerie / frizerie |
Beer | Bererie/bera`rie |
Present. Souvenirs | Kadour. Amintyr/cadouri. Amintiri |
Semi-finished products | Semipreparate/semipreparate |
Mail. Post office | Post. Oficio sent / pos, ta |
bee products | Produse apicole/ produse apicole |
Bird | Peser/pa`sa`ri |
Shoe repair | Chizma`rie |
Repair.... | Reparations/reparat,ii..... |
shirts | Camesh/ca`ma`s,i |
Stock | Deposit |
Sporting goods | Articole sportive / articole sportive |
Inquiry Office | birou de informat,ii |
bags | Poshete/pos,ete |
Tobacco. Tobacco products | Tutun. Tutunjerie/ tutun |
pay phone | telephone public |
fabrics | textiles. Stofe/textile. Stofe |
Knitwear | Knitwear/tricotaje |
Decorations | Podoabe/podoabe |
Store | Store universal |
Fruit | fruit |
Bread | Pyne/piine |
Household goods | Articole de menaj / articole de menaj |
Art Gallery | Galeriile de arte / galeriile de arta |
Artistic handicrafts | Artizanat/ artizanat |
Flowers (flower shop) | Florer (florerie) / flori (flora`rie) |
Watch | Chasur / ceasuri |
Jewelry repair shop | Juvaergerie / djuvaergerie |
Transport
Walking around the city | Pe jos prin orash / pe jos prin oras, |
Please tell me how to get to....? | Spunecim, ve horn, kum se azhunje la ....? |
How many minutes does it take to get to...? | Eun kyte minute approximative, se poate ajundzhe pe zhos pyne la ...? |
What's the best way to get through? | Kum se azhunnje mai bine? |
Get on trolley bus number... And go to.... | Luats sau trolleybuzul numerul.... Shi merjem pyne la.... |
Go straight, back, left, right | Merdzhets drept ynaint, ynypoy, la stynga, la drepta |
It is far from here? (no. It's not far) | Have a departe de haiche? (well. Well, este departe) |
I really want to get acquainted with such an interesting city | Doresk forte mult se kunosk un orash de interesant |
I wish you success! | Ve doresk succes! |
Thank you, goodbye, all the best | Ve multsumesk, la revedere, cubine |
Vegetables
eggplant | Vinete / vinete |
Gogoshar (sweet pepper variety) | Gogoshar / gogos,ari |
Peas | Mazere / maza "re |
Zucchini | Dovlecei / dovlecei |
Cabbage | Varze / varza" |
Potato | Potato / potato |
Kohlrabi | Gulie, guli / gulie, gulii |
Onion | Chape / ceapa" |
Leek | Praz / praz |
Carrot | Carrots |
cucumbers | Castravets / castravet,i |
Pepper | Ardey / ardei |
Parsley | Patrunzhel / pa "trunjel |
Tomatoes | Roshy / ros, ii |
Radish | Ridiki de lune / ridichi-de-luna" |
green salad | Lettuce verde / salata "verde |
Beet | Sfekle / sfecla" |
Pumpkin | Dovleac / dovleac |
Dill | Marar / ma "rar |
Beans | Uskate beans / fasoleuscata" |
string beans | Bean verde / fasole verde |
Horseradish | Khrean / hrean |
Garlic | Usturoy / usturoi |
Fruit
apricots | Caise |
Quince | Gutui / gutui |
oranges | Portocale / portocale |
watermelons | Pepen Verz / pepeni verzi |
Bananas | Banana |
Grape | Poame |
Cherry | Vishine / vis,ine |
Pears | Pere / pere |
melons | Pepen galben / pepeni dalbeni |
strawberries | Fragi / fragi |
Raisin | Stafide / stafide |
Strawberry | Kepshun / ca "ps, uni |
Lemon | Lemy / la "mii |
Raspberry | Zmeure / zmeura" |
nuts | Nuch / nuci |
Peaches | Piersici / piersici |
plums | Prune/ prune |
Currant | Koakese / coaca "ze |
Dates | Kurmale / curmale |
Apples | mere |
Everyday expressions
Give me please... | Datsim, ve rog ... / dat, i-mi, va "rog ... |
...2 kg potatoes | Doue kilograme de potatoes |
... half a kilo of onions | About zhumetate kilogram de chape |
... a bunch of green onions | About legature de cape verde |
... 3 kg of apples | Trey kilogramme de mere |
Let me know please... | Kynteritsim, ve horn |
...big watermelon | Un Pepene Verde, Mare |
...this melon | Acest pepene galben |
...two lemons | dowe lamy |
...a kilo of pears | Un kilo de pere |
...three kilograms of plums | Trey kilograme de prune |
How much to pay for everything? | Kyt requires to pay pentra that one? |
What is the price? | Kit cost? |
I like/dislike this | Achasta ym crying / num crying |
Where is the checkout located? | Unde este kasa? |
I would like to buy | Ash vrea se kumper |
Show me please... | Aretacim, ve horn... |
Please show... | Fits bune, aretacim |
Numbers
1 | Unu, unu / unu, un |
2 | Doi, doue / doi, doua` |
3 | Trey |
4 | Patru / patru |
5 | Chinch / cinci |
6 | Shase / s,ase |
7 | Apte/ s,apte |
8 | Opt/opt |
9 | Noue / noua" |
10 | Zece / zece |
11 | Unsprezece/ unsprezece |
12 | Doisprezece/ doisprezece |
13 | Treisprezece/ treisprezece |
14....19 | Paisprezeche ....... nouesprezeche / paisprezece ....... Noua "sprezece |
20 | Douezech / doua "zeci |
21 | Doueze shi unu / doua "zeci s, i unu |
22 | Doueze shi doi / doua "zeci s, i doi |
30 | Treyzech / treizeci |
31 | Treizeci shi unu / treizeci s,i unu |
40.....90 | Patruzech ..... Nouezech / patruzeci .... noua "zeci |
100,101, 200, 300....900 | O sute, o sute unu, doue sute, trey sute.....noue sute / ....o suta"..... |
1000, 1001, 2000, 5000, 10000 | O mie, o mie unu, doue mi, chinch mi, zeche mi / ..... O mie ...... |
100000 | About suta de mii / o suta "de mii |
1000000 | Un million / un million |
Ordinals
In the comments, you can add phrases in the Moldavian language that are useful for fellow travelers - with a translation into Russian.
I have spoken out more than once about this initiative. I want to repeat: it seems to me outdated and contrary to principles and moral norms. Extremist ideas, generated by the narrowness of the mind, are completely unsuitable for a state in which not only Russians, but also Ukrainians, Gagauz, Bulgarians, Roma, Tatars and others live.
We live in the 21st century, which obliges us to learn more and more languages in order to open doors to all directions for us.
We respected the Russian language, taught it. I sincerely admit - I am proud to know it and accept it, even when I am served in a store, restaurant or any other public place.
But I will never agree to the Russian language becoming the state language.
1. This is unfair to other national minorities;
2. Whether we like it or not, only one language can be the state language - Moldavian;
3. In public institutions, every employee is required to know the Moldovan language;
4. Every politician is obliged to speak from the podium in the state language (on the street, at parties, kumetriya, in the company of relatives, shops - please, our great and mighty language);
The Russian language provides many opportunities for today's youth. This is the "carrier" of the literary tradition, which is priceless. We grew up with him and live with him. Respect is important, as well as the formation of a civilized culture of communication with those who speak only Russian. It is important to understand that times and circumstances have developed in such a way that until now these people speak only Russian.
However, we all need to realize that we live in a country that is only at the beginning of its journey. In a state that regained its independence hundreds of years later, but which, nevertheless, has a rich culture and traditions with its own characteristics.
We live in a state that is in search of harmony and social balance.
Since 1812, especially in 1940, no one has asked us whether we like it or not to speak Russian. Times were such, it was necessary to teach him.
Times have changed today. No one stands with a gun over those who do not know the Moldovan language. On the contrary, some even feel at home (and there is nothing wrong with that). But there must be some moral boundaries, respect for the country in which they live.
Do not forget that Moldova is one of the countries where the most schools with teaching in Russian for the number of citizens of the post-Soviet space. BECAUSE WE, MOLDOVANS, ARE TOLERANT AND UNDERSTANDING. This should make some think and not sit on our heads.
There are at least 200,000 Moldovans in Moscow and only one school teaching in the Moldovan language. There are mixed families and everyone is learning Russian. Why?
It is important to understand the fact that many holidays were adopted by us from Russian culture, and now they are celebrated without any reason, only out of respect.
For example, May 9, Victory Day!!! In fact, this is a great tragedy for our people, who, against their will, were drawn into a war that began because of the stupidity and selfishness of two tyrants. We, Moldovans, have contributed to the liberation of Europe from fascism along with other nations. But this did not save the Moldovans from the Stalinist terror and the deportations of the SOVIET TROIKA. Do not deceive yourself, what happened, happened, and the Russians also recognized this. The Molotov-Ribbentrop Pact and everything else has affected us, to one degree or another. The fact that we, instead of dealing with our democratic future, as happened with Austria or the Federal Republic of Germany and other European countries, were subjected to "communization" and deportations - what is all this for? Our people suffered a lot, from the period of Romanization to the period of Russification, Sovietization, etc.
Compared to other peoples (especially the Baltic countries), we are not disappointed, we do not hold a grudge against anyone. We behave in a civilized way and easily allow things that are not at all characteristic of us.
We live in other times, and we must treat many things differently.
Those who do not know the Moldovan language should learn it. It is clear that it is easier for Mr. Tulyantsev and other extremists to find a kind of “protection” law in order to impose certain rules. But, gentlemen, there must be some limits! This gentleman must be expelled from the country for betrayal and cooperation with foreign secret services, but even here the Moldovans are tolerant!
Do not step on the same rake as the pro-Romanian extremists. Stop complaining, stop demanding that the Russian become the second state. Show your upbringing and intelligence.
Moldavian language– very beautiful and easy to learn! So that the dictionary in hand and for work. And we will help you.
The Moldovan language is very beautiful and easy to learn! So that the dictionary in hand and for work. And we will help you. After the pro-Romanian extremist groups marched through the cities of Moldova in 2012, organizing all kinds of meetings, rallies, illegal actions, it was the turn of the pro-Russian radicals to express their ideas. Again, the problem of language came to the fore. Allegedly, the Russian language should become the state language. I have spoken out more than once about this initiative. I want to repeat: it seems to me outdated and contrary to principles and moral norms. Extremist ideas, generated by the narrowness of the mind, are completely unsuitable for a state in which not only Russians, but also Ukrainians, Gagauz, Bulgarians, Roma, Tatars and others live.We live in the 21st century, which obliges us to learn more and more languages in order to open doors to all directions for us.
We respected the Russian language, taught it. I sincerely admit - I am proud to know it and accept it, even when I am served in a store, restaurant or any other public place.
But I will never agree to the Russian language becoming the state language.
1. This is unfair to other national minorities;
2. Whether we like it or not, only one language can be the state language - Moldavian;
3. In public institutions, every employee is required to know the Moldovan language;
4. Every politician is obliged to speak from the podium in the state language (on the street, at parties, kumetriya, in the company of relatives, shops - please, our great and mighty language);
The Russian language provides many opportunities for today's youth. This is the "carrier" of the literary tradition, which is priceless. We grew up with him and live with him. Respect is important, as well as the formation of a civilized culture of communication with those who speak only Russian. It is important to understand that times and circumstances have developed in such a way that until now these people speak only Russian.
However, we all need to realize that we live in a country that is only at the beginning of its journey. In a state that regained its independence hundreds of years later, but which, nevertheless, has a rich culture and traditions with its own characteristics.
We live in a state that is in search of harmony and social balance.
Since 1812, especially in 1940, no one has asked us whether we like to speak Russian or not. The times were such, it was necessary to teach him.
Times have changed today. No one stands with a gun over those who do not know the Moldovan language. On the contrary, some even feel at home (and there is nothing wrong with that). But there must be some moral boundaries, respect for the country in which they live.
Do not forget that Moldova is one of the countries where the most schools with teaching in Russian per the number of citizens of the post-Soviet space. BECAUSE WE, MOLDOVANS, ARE TOLERANT AND UNDERSTANDING. This should make some think and not sit on our heads.
There are at least 200,000 Moldovans in Moscow and only one school teaching in the Moldovan language. There are mixed families and everyone is learning Russian. Why?
It is important to understand the fact that many holidays were adopted by us from Russian culture, and now they are celebrated without any reason, only out of respect.
For example, May 9, Victory Day!!! In fact, this is a great tragedy for our people, who, against their will, were drawn into a war that began because of the stupidity and selfishness of two tyrants. We, Moldovans, have contributed to the liberation of Europe from fascism along with other nations. But this did not save the Moldovans from the Stalinist terror and the deportations of the SOVIET TROIKA. Do not deceive yourself, what happened, happened, and the Russians also recognized this. The Molotov-Ribbentrop Pact and everything else has affected us, to one degree or another. The fact that we, instead of dealing with our democratic future, as happened with Austria or the Federal Republic of Germany and other European countries, were subjected to "communization" and deportations - what is all this for? Our people suffered a lot, from the period of Romanization to the period of Russification, Sovietization, etc.
Compared to other peoples (especially the Baltic countries), we are not disappointed, we do not hold a grudge against anyone. We behave in a civilized way and easily allow things that are not at all characteristic of us.
We live in other times, and we must treat many things differently.
Those who do not know the Moldovan language should learn it. It is clear that it is easier for Mr. Tulyantsev and other extremists to find a kind of “protection” law in order to impose certain rules. But, gentlemen, there must be some limits! This gentleman must be expelled from the country for betrayal and cooperation with foreign secret services, but even here the Moldovans are tolerant!
Do not step on the same rake as the pro-Romanian extremists. Stop complaining, stop demanding that the Russian become the second state. Show your upbringing and intelligence.
The Moldovan language is very beautiful and easy to learn! So that the dictionary in hand and for work. And we will help you.
Tourism in Moldova is at the stage of development. Most often, tourists visit the capital, although there are other attractions - the Bendery fortress, the medieval city on the territory of Orhei, the resort of Vadul-lui-Voda. The main tourist sites in Moldova include the largest wine cellars and medieval monasteries. Russian-Moldovan phrasebook will be useful for travelers...
Travel Phrasebook
Moldova is a state in South-Eastern Europe, a parliamentary republic, bordering on and. The capital is Chisinau. Population 3.5 million people "Moldova" is the Romanian name for historical Moldavia, a smaller part of it is within Moldova, a large part is in Romania.
Tourism in Moldova is at the stage of development. Most often, tourists visit the capital, although there are other attractions - the Bendery fortress, the medieval city on the territory of Orhei, the resort of Vadul-lui-Voda. The main tourist sites in Moldova include the largest wine cellars and medieval monasteries. The Russian-Moldovan phrasebook will be useful for travelers, tourists, businessmen, if they are going to visit friendly Moldova. We have collected the most frequently used words and expressions in the Moldovan language with pronunciation.
Common expressions
Phrase in Russian | Pronunciation |
---|---|
Good evening! | Bune Ceara! |
Good morning! | Bune diminea "ca! |
Good afternoon! | Bune ziua! |
Hello! | Bune ziua, bune ceara, mink! |
I wish you good luck, happiness! | Mink! |
Hello! | Salut! |
We greet you! | Ve salutem! |
Greetings! | Ve salut! |
Let me greet you on behalf of... | Perm "tetsim se ve salut un numele... |
Welcome! (with arrival!) | Bine atz Venit! |
Welcome! | Bukuros de oa "special! |
Glad (glad) to see you! | Bine to you (team) gesit! |
What a pleasant meeting! | Che plachere! |
Long time no see! | Well, neam vezut de un kar de an! |
Goodbye! | La revedere! |
All the best (all the best!) | Ku bene! |
Goodnight! | Noah "pte boo" ne! |
Till tomorrow! | Nope! |
Be healthy! | Se fit senetos |
Be healthy! | Se fiy senetos! |
I wish you good luck, happiness! | Ve doresk sukche "s, fericire! |
Happy to stay! | Remy "nets ku bine |
See you soon! | Pe chickens "nd |
Hope to see you soon! | Sper se we don’t keep chickens "nd! |
Please say hello to a friend. | Transmi "tets, ve horn, salute, receive" tenului |
Farewell! goodbye! | Adi "yo! |
Happy (good) way! | Drum boon! |
Young woman! | Dudu "e / domnishoare! |
Girl! | Feti "tso! |
Boy! | Beetsa "shule! |
Young man! | Tee "nere! |
Dear friends! | Drudge welcome! |
Can I ask you?.. | Pot se ve horn?.. |
Can I ask you?.. | Pot se ve intreb?.. |
May I ask you... | Ym dats voe se ve yntreb? .. |
Tell me please... | Spoonetsim, ve horn... |
Be kind.... | Fitz amabile... |
Allow me please... | Permitetsim (datsim voe), ve horn... |
do you know each other? | Ve kuno "ashtets? |
Have we met | Not kunoashtem |
Get acquainted! | Fa "chet kunoshtintse! |
What's your last name? | Kare este numele dumnevoa "stra de surname? |
What's your name? | Kare este numele dumnevoastre? |
What is your name? | Kum ve numits? |
My surname... | Numelé meu de surname natural... |
Let me introduce you... | Datsim voe se ve gift... |
My friend | Pe arrived meu |
My friend | Pe is welcome mea |
my spouse | Pe soci "I mea |
My wife | Pe nevasta mea |
my spouse | Pe social meu |
my husband | Pe babatul meu |
My son | Pe fiul meu |
my daughter | Pe fiyka mea |
my father | Pe tatal mea |
My sister | Pe sora mea |
My brother | Pe fratele meu |
Did you have the opportunity to visit extraordinary Moldova, to get acquainted with all its traditions and mentality? An unforgettable journey awaits you Beautiful places, and vibrant locals. However, one problem may arise during the trip, this is not knowing the language. So that this unpleasant factor does not spoil your vacation, we bring to your attention a wonderful Russian-Moldovan phrasebook, which is freely available on our website. Here everything is thought out to the smallest detail. There is nothing superfluous in our phrasebook so that you do not flip through dozens of pages with unnecessary phrases. We have collected in this phrasebook only the most necessary and important sections with frequently used phrases, so that you can comfortably communicate in the Moldovan language without making any special efforts.
Traveling through the expanses of Moldova, you will undoubtedly want to visit famous places, go to a restaurant, rent a hotel room, but in order to do all this, you need to at least know the basic phrases of the Moldovan language that will help you with this. There are a lot of such phrases and words, so we have created compact sections that will include the basis of communication, so that you can explain what you need without any difficulties, all you need to do is just go to the appropriate section and select a phrase or word to be said in any given situation. Below is a list of these sections.
Common expressions
Good evening! | Bune Ceara! |
Good morning! | Bune diminea'tsa! |
Good afternoon! | Bune ziua! |
Hello! | Bune ziua, bune ceara, mink! |
I wish you good luck, happiness! | Mink! |
Hello! | Salut! |
We greet you! | Ve salutem! |
Greetings! | Ve salut! |
Let me greet you on behalf of… | Permi'tetsim se ve salut yn numele... |
Welcome! (with arrival!) | Bine atz Venit! |
Welcome! | Bucurosh de oa'spec! |
Glad (glad) to see you! | Bine to you (team) gesit! |
What a pleasant meeting! | Che plachere! |
Long time no see! | Well, neam vezut de un kar de an! |
Goodbye! | La revedere! |
All the best (all the best!) | Ku bene! |
Goodnight! | Noa'pte bu'ne! |
Till tomorrow! | Nope! |
Be healthy! | Se fit senetos |
Be healthy! | Se fiy senetos! |
I wish you good luck, happiness! | We doresk sucche's, fericire! |
Happy to stay! | Remy'nets ku bine |
See you soon! | Pe kury'nd |
Hope to see you soon! | Sper se we don’t lead un chickens’nd! |
Please say hello to a friend. | Transmit'tets, ve horn, salute, come'tenului |
Farewell! farewell! | Adiyo! |
Happy (good) way! | Drum boon! |
Young woman! | Dudu'e / domnishoare! |
Girl! | Feti'tso! |
Boy! | Beetsa'shule! |
Young man! | Ti'nere! |
Dear friends! | Drudge welcome! |
Can I ask you…? | Pot se ve horn...? |
May I ask you...? | Pot se ve intreb...? |
Let me ask you...? | Ym dats voe se ve yntreb ..? |
Tell me please.. | Spoonetsim, ve horn ... |
Be kind…. | Fitz amabile… |
Allow me please... | Permitetsim (datsim voe), ve horn ... |
do you know each other? | Ve kuno'ashtets? |
Have we met. | Don't kunoashtem. |
Get acquainted! | Fa’chet kunoshtintse! |
What's your last name? | Kare este numele dumnevoa’stre de surname? |
What's your name? | Kare este numele dumnevoastre? |
What is your name? | Kum ve numits? |
My surname… | Numelé meu de surname is natural ... |
Allow me to introduce you… | Datsim voe se ve gift ... |
My friend | Pe arrived meu |
My friend | Pe is welcome mea |
my spouse | Pe social mea |
My wife | Pe nevasta mea |
my spouse | Pe social meu |
my husband | Pe babatul meu |
My son | Pe fiul meu |
my daughter | Pe fiyka mea |
my father | Pe tatal mea |
My sister | Pe sora mea |
My brother | Pe fratele meu |
Tourism
We arrived in Moldova.. | Am sucks yn Moldova ... |
With a delegation | Ku o delegation de special |
For the international conference | La o conference internationale |
With a group of tourists | Ku un group de tourism |
On vacation / vacation | Eun konchediu / Eun wakatse |
Tell me, please, where is ... a street, a hotel, a museum, a park, a theater, an exhibition? | Spunecim, ve horn, unde natural…strada, hotelul, museul, parkul, theaterul, exposition? |
Is it far ... a bus stop, a taxi rank, a pharmacy, a square? | Is there a departe ... station de autobus, station de taximeter, pharmacy, piazza? |
How to get to…? | Kum se poate ajunje la...? |
How does is called? | Qom se numeshte achasta? |
What's this? | What is often? |
Excuse me, what did you say? | Skuzats, Cheats spuss? |
What is it about? / What's the matter? | Despre che is a vorba? |
What happened? | Che sa yntymplat? |
Who you are? | Chine syntets dumneavoastre? |
Who is he/she/? | Chine este dynsul / dynsa? |
What do you want? | Che doritsya? |
What is your/his/her last name? | Kare este numele dumneavoastre / al dynsului / al dynsey |
What's your name? | Kare este prenumele dumneavoaster? |
How is your health? | Kum station ku senatatea? |
Where are we going tonight? | Unde merjem disearé? |
What time is it now? | Kitty este chasul? |
How are you? / How are you? | Che may fachets / godfather o ducets? |
My sincere congratulations! | Felicitere cordiale! |
Happy New Year! | La mults an! |
Happy Birthday! | La mults an! |
I congratulate you ... on your arrival in our country / in our city! | Ve felichit ... ku opportunity sosyriy dumneavoastre yn tsar noastra / in yelled nostra! |
I wish you happiness and health! | Wa doresk mink shi senetate! |
Good time! | Se fie yntrun hour bun! |
For your health! | Eun senetatea dumneavoastre! |
Cheers! | Eun senetatya ta! |
To the health of all those present! | Eun senetatea tutulor chelor de fatse! |
For our friendship! | Pentru welcome noastra! |
Thank you | Mulcumesk! |
Thank you! | Mulcumesk! |
Thank you/you! | Ve / yts / multsumesk! |
Thank you for attention! | Mulcumesk Pentru Atentie! |
Thank you very much! | Mulcumesk frumos (ve foarte multzumesk) |
Please! (response to gratitude) | Ku placere / forever pentra che! |
Yes | Yes |
Good! | Binet! |
I agree / I agree | Synth de acord |
With pleasure! | Ku plachere! |
Not | Well |
I cant | Well sweat |
I don't want | Well vreau |
Never! | Nichodate! |
You're not right! | Well hello drapate! |
Incredible! | De necrezut! |
This is not true | Well, este kiar asha |
Excuse me, please! | Speak, ve horn! |
What a pity! | Che pack! |
I am very sorry | Regret forte mult |
Please accept my apologies! | Ve horn se take skuzele mele! |
In public places
auto repair station | Reparations auto-moto / reparat, ii auto-moto |
Pharmacy | Pharmacy / farmacie |
Veterinary Pharmacy | Farmacie veterinara` |
Grocery | Bekenie/ba`ca`nie |
Bar | bar |
Gas station | Peco/peco |
Ticket office | Casa de tickete / casa de tickete |
Bistro | Buffet express/bufet expres |
Hospital | Spital / hospital |
bookstore | Anticariat/anticariat |
Bakery | Franzelarie / franzela`rie |
Buffet | Buffet |
Tourism Bureau | Agencia de turism/agent,ie de turism |
county tourism office | Oficiul judecean de tourism |
Guilt | Vinur / vinuri |
Exhibition | Exposure / exposit, ie |
Newspapers magazines | Ziare, reviste / ziare, reviste |
Haberdashery | Haberdashery / galanterie (mercerie) |
Deli | Shop alimentar/magazin alimentar |
grocery store | Alimentara / alimentara |
Grocery store | Produse alimentare / produse alimentare |
Hats | Pelerium/pa`la`rii |
Hotel | Hotel |
Women's hairdresser | Coafor / coafor |
Delicacy | Delicatessen/delicatese |
Child's world | Lumea copiilor / lumea copiilor |
Mirrors.glass | Oglinz.dzhyamur / oglinzi. Geamuri |
Toys | Jucariy/juca`rii |
Advance Ticket Office | Agenzie de voyage / agent, ie de voiaj |
Cafe bar | Cafe-bar |
Book store | Libra'rie |
Carpets | covoare |
Leather goods | Marochina'rie |
Sausages | Mezeluri |
Commission shop | Consignat, ie |
Confectionery | Coffee shop/cofeta`rie |
canned food | Canned/conserve |
Candy, confectionery | Bomboane, dulchur / bomboane, dulciuri |
Coffee | Cafe/cafea |
medicinal plants | Plante medicinale / plante medicinale |
first aid post | Paramedic / punct sanitar |
Milk | Lapte / lapte |
Dairy | Produse lactate/produse lactate(brinzeturi) |
Meat | Carne / carne |
Currency exchange | Skimb de valuta / scimb de valuta` |
shoe workshop | Atelier de ynkeltseminte / atelier de inca`lt, a`minte |
Vegetables. Fruit | Legume. Fruit/legume. fruit |
clothing | Imbrekaminte/imbra`ca`minte |
Optics. Glasses | Optics. Okelar / optica. Ochelari |
Bus stop | Station de autobuz / stat,ie de autobuz |
Salon | Frizerie / frizerie |
Beer | Bererie/bera`rie |
Present. Souvenirs | Kadour. Amintyr/cadouri. Amintiri |
Semi-finished products | Semipreparate/semipreparate |
Mail. Post office | Post. Oficio sent / pos, ta |
bee products | Produse apicole/ produse apicole |
Bird | Peser/pa`sa`ri |
Shoe repair | Chizma`rie |
Repair…. | Reparations/reparat,ii….. |
shirts | Camesh/ca`ma`s,i |
Stock | Deposit |
Sporting goods | Articole sportive / articole sportive |
Inquiry Office | birou de informat,ii |
bags | Poshete/pos,ete |
Tobacco. Tobacco products | Tutun. Tutunjerie/ tutun |
pay phone | telephone public |
fabrics | textiles. Stofe/textile. Stofe |
Knitwear | Knitwear/tricotaje |
Decorations | Podoabe/podoabe |
Store | Store universal |
Fruit | fruit |
Bread | Pyne/piine |
Household goods | Articole de menaj / articole de menaj |
Art Gallery | Galeriile de arte / galeriile de arta |
Artistic handicrafts | Artizanat/ artizanat |
Flowers (flower shop) | Florer (florerie) / flori (flora`rie) |
Watch | Chasur / ceasuri |
Jewelry repair shop | Juvaergerie / djuvaergerie |
In transport
Walking around the city | Pe jos prin orash / pe jos prin oras, |
Please tell me how to get to….? | Spunecim, ve horn, kum se azhunje la ....? |
How many minutes does it take to get to...? | Eun kyte minute approximative, se poate ajundzhe pe zhos pyne la ...? |
What's the best way to get through? | Kum se azhunnje mai bine? |
Get on the trolley bus number ... And go to .... | Luats sau trolleybuzul numerul…. Shi merjem pyne la…. |
Go straight, back, left, right | Merdzhets drept ynaint, ynypoy, la stynga, la drepta |
It is far from here? (no. It's not far) | Have a departe de haiche? (well. Well, este departe) |
I really want to get acquainted with such an interesting city | Doresk forte mult se kunosk un orash de interesant |
I wish you success! | Ve doresk succes! |
Thank you, goodbye, all the best | Ve multsumesk, la revedere, cubine |
Vegetables
eggplant | Vinete / vinete |
Gogoshar (sweet pepper variety) | Gogoshar / gogos,ari |
Peas | Mazere / maza're |
Zucchini | Dovlecei / dovlecei |
Cabbage | Varze/ varza’ |
Potato | Potato / potato |
Kohlrabi | Gulie, guli / gulie, gulii |
Onion | Chape / ceapa’ |
Leek | Praz / praz |
Carrot | Carrots |
cucumbers | Castravets / castravet,i |
Pepper | Ardey / ardei |
Parsley | Patrunjel / pa'trunjel |
Tomatoes | Roshy / ros, ii |
Radish | Ridiki de lune / ridichi-de-luna’ |
green salad | Salata verde / salata’ verde |
Beet | Sfekle / sfecla’ |
Pumpkin | Dovleac / dovleac |
Dill | Marar / ma'rar |
Beans | Uskate beans / fasoleuscata’ |
string beans | Bean verde / fasole verde |
Horseradish | Khrean / hrean |
Garlic | Usturoy / usturoi |
Fruit
Common Expressions
Give me please… | Datsim, ve rog ... / dat, i-mi, va’ rog ... |
...2 kg of potatoes | Doue kilograme de potatoes |
... a pound of onions | About zhumetate kilogram de chape |
... a bunch of green onions | About legature de cape verde |
… 3 kg of apples | Trey kilogramme de mere |
Let me know please... | Kynteritsim, ve horn |
...big watermelon | Un Pepene Verde, Mare |
...this melon | Acest pepene galben |
...two lemons | dowe lamy |
... a kilogram of pears | Un kilo de pere |
... three kilograms of plums | Trey kilograme de prune |
How much to pay for everything? | Kyt requires to pay pentra that one? |
What is the price? | Kit cost? |
I like/dislike this | Achasta ym crying / num crying |
Where is the checkout located? | Unde este kasa? |
I would like to buy | Ash vrea se kumper |
Please show... | Aretacim, ve horn... |
Please show... | Fits bune, aretacim |
Numbers
1 | Unu, unu / unu, un |
2 | Doi, doue / doi, doua` |
3 | Trey |
4 | Patru / patru |
5 | Chinch / cinci |
6 | Shase / s,ase |
7 | Apte/ s,apte |
8 | Opt/opt |
9 | Noue / noua’ |
10 | Zece / zece |
11 | Unsprezece/ unsprezece |
12 | Doisprezece/ doisprezece |
13 | Treisprezece/ treisprezece |
14….19 | Paisprezeche…….nowesprezeche/ paisprezece……. Noua'sprezece |
20 | Douezech / doua'zeci |
21 | Douezech shi unu / doua’zeci s,i unu |
22 | Douezech shi doi / doua’zeci s,i doi |
30 | Treyzech / treizeci |
31 | Treizeci shi unu / treizeci s,i unu |
40…..90 | Patruzech….. Nouezech / patruzeci….noua’zeci |
100,101, 200, 300….900 | O sute, o sute unu, doue sute, trey sute…..noue sute /….o suta’….. |
1000, 1001, 2000, 5000, 10000 | O mie, o mie unu, doue miy, chinch miy, zechem miy/ ….. O mie…… |
100000 | About sute de miy / o suta 'de mii |
1000000 | Un million / un million |
Ordinals
Common expressions - this section will help you greet someone from local residents, say goodbye, call a young man, woman or child if you need it.
Tourism is a very important section for tourists. By opening and reading it, you can find out the name of the person you need, ask how to get to the bus stop, ask about someone's well-being, ask what time it is. You can also express your indignation or vice versa, admiration. In addition to the above, this section contains many more important and useful words and phrases that will help you find a common language with the population.
Places - this section allows you to quickly and easily find your way around the area. You will be able to find out where you are, how to get to the bus stop, hotel and even to the women's hairdresser. This section has a translation of almost any institution that you may need while traveling.
Transport - common phrases that will help you get on the right tram, trolleybus or minibus. Also thanks to this section you will find out where to find a taxi or rent a car.
Vegetables - If you are a lover of tasty and healthy food, this section will come in handy for you. Here you will find a translation of any vegetable that can be purchased on the Moldovan market.
Fruits - a section that includes all kinds of fruits that are sold in supermarkets and markets in Moldova.
Common expressions are phrases that are most often used in shops and markets, which are also very important to know or have their translation at hand. Thanks to our phrase book, you can find out the cost of certain products, ask how to get to the checkout, ask the seller to weigh the goods.
Numbers - A section in which the translation of numbers is indicated, starting from one and ending with a million. Translation of numbers can be very useful when traveling.
Ordinal numbers - translation of ordinal numbers.