Экспертное сообщество по ремонту ванных комнат

Молдавский язык аудио. Молдавский язык – очень красивый и его легко выучить! В общественных местах

Краткий русско-молдавский разговорник — незаменимый помощник для туристов, отдыхающих и путешествующих в Молдавии.

В разговорнике перечислены не только элементарные слова и выражения (переведенные «да», «нет», «спасибо», «добрый день» — с произношением на молдавском языке), но и тематическая лексика, специально подобранная для туристов.

В частности, пользуясь русско-молдавским разговорником, можно вкратце рассказать о себе, уточнить расположение нужного объекта в городе (вокзала, музея, пляжа, магазина) и спросить, как добраться до него. Также в молдавский разговорник вошли числительные; обиходные выражения для общения в магазинах и на продуктовых рынках; названия фруктов, овощей, блюд местной кухни.

Все слова и словосочетания скомпонованы в тематические и ситуативные блоки, чтобы разговорником было удобно пользоваться.

Общие выражения

Добрый вечер! Бунэ сеара!
Доброе утро! Бунэ диминеа"ца!
Добрый день! Бунэ зиуа!
Здравствуйте! Бунэ зиуа, бунэ сеара, норок!
Желаю удачи, счастья! Норок!
Привет! Салут!
Приветствуем вас! Вэ салутэм!
Приветствую вас! Вэ салут!
Разрешите приветствовать вас от имени... Перми"тецимь сэ вэ салут ын нумеле...
Добро пожаловать! (с приездом!) Бине аць венит!
Милости просим! Букурошь де оа"спець!
Рад (рада) вас (тебя) видеть! Бине вам (теам) гэсит!
Какая приятная встреча! Че плэчере!
Сколько лет, сколько зим! Ну неам вэзут де ун кар де ань!
До свидания! Ла реведере!
Всего хорошего(всего доброго!) Ку бине!
Спокойной ночи! Ноа"пте бу"нэ!
До завтра! Пе мыйне!
Будьте здоровы! Сэ фиць сэнэтос
Будь здоров! Сэ фий сэнэтос!
Желаю удачи, счастья! Вэ дореск сукче"с, феричире!
Счастливо оставаться! Рэмы"нець ку бине
До скорой встречи! Пе куры"нд
Надеюсь, скоро увидимся! Спер сэ не ведем ын куры"нд!
Передайте, пожалуйста, привет другу. Трансми"тець, вэ рог, салутэрь, прие"тенулуй
Прощайте!прощай! Ади"йо!
Счастливого (доброго) пути! Друм бун!
Девушка! Дуду"е / домнишоарэ!
Девочка! Фети"цо!
Мальчик! Бэеца"шуле!
Молодой человек! Ти"нере!
Дорогие друзья! Драджь приетене!
Можно вас попросить...? Пот сэ вэ рог...?
Можно спросить вас...? Пот сэ вэ ынтреб...?
Разрешите спросить вас...? Ымь даць вое сэ вэ ынтреб..?
Скажите, пожалуйста.. Спунецимь, вэ рог...
Будьте любезны.... Фиць амабил...
Разрешите, пожалуйста... Пермитецимь (дацимь вое), вэ рог...
Вы знакомы? Вэ куно"аштець?
Мы знакомы. Не куноаштем.
Познакомьтесь! Фа"чець куноштинцэ!
Как ваша фамилия? Каре есте нумеле думневоа"стрэ де фамилие?
Как ваше имя? Каре есте нумеле думневоастрэ?
Как вас зовут? Кум вэ нумиць?
Моя фамилия... Нумеле меу де фамилие есте...
Разрешите представить вам... Дацимь воэ сэ вэ презинт...
Моего друга Пе приетенул меу
Мою подругу Пе приетена меа
Мою супругу Пе соци"я меа
Мою жену Пе неваста меа
Моего супруга Пе соцул меу
Моего мужа Пе бабатул меу
Моего сына Пе фиул меу
Мою дочь Пе фийка меа
Моего отца Пе татэл меа
Мою сестру Пе сора меа
Моего брата Пе фрателе меу

Туризм

Мы приехали в Молдову.. Ам сосит ын молдова...
С делегацией Ку о делегацие де спечиалишть
На междун-ю конф-ию Ла о конферинцэ интернационалэ
С группой туристов Ку ун груп де туришть
В отпуск / на каникулы Ын кончедиу / ын вакацэ
Скажите, пожалуйста, где...улица, гостиница,музей, парк, театр, выставка? Спунецимь, вэ рог, унде есте...страда, хотелул, музеул,паркул, театрул,експозиция?
Далеко ли...остановка автобуса,стоянка такси,аптека,площадь? Есте департе...стация де аутобуз,стация де таксиметре,фармачия,пьяца?
Как добраться до...? Кум се поате ажундже ла...?
Как это называется? Кум се нумеште ачаста?
Что это? Че есте ачаста?
Простите, что вы сказали? Скузаць, чеаць спус?
О чём идёт речь?/в чём дело? Деспре че есте ворба?
Что случилось? Че са ынтымплат?
Кто вы? Чине сынтець думнеавоастрэ?
Кто он/она/? Чине есте дынсул/дынса?
Что вам угодно? Че дориць?
Как ваша/его/её фамилия? Каре есте нумеле думнеавоастрэ/ал дынсулуй/ал дынсей
Как ваше имя? Каре есте пренумеле думнеавоастрэ?
Как ваше здоровье? Кум стаць ку сэнэтатеа?
Куда пойдём сегодня вечером? Унде мерджем дисеарэ?
Который час? Кыт есте часул?
Как вы поживаете?/как дела? Че май фачець/кум о дучець?
Искренние поздравления! Феличитэрь кордиале!
С новым годом! Ла мулць ань! или An nou felicit!
Поздравляю с днём рождения! Ла мулць ань!
Поздравляю вас...с приездом в нашу страну/ в наш город! Вэ феличит...ку оказия сосирий думнеавоастрэ ын цара ноастрэ/ин орашул ностру!
Желаю вам счастья и здоровья! Ва дореск норок ши сэнэтате!
В добрый час! Сэ фие ынтрун час бун!
За ваше здоровье! Ын сэнэтатеа думнеавоастрэ!
За твоё здоровье! Ын сэнэтатя та!
За здоровье всех присутствующих! Ын сэнэтатеа тутулор челор де фацэ!
За нашу дружбу! Пентру приетения ноастрэ!
Благодарю! Мулцумеск!
Спасибо! Мулцумеск!
Благодарю вас/ тебя! Вэ / ыць / мулцумеск!
Благодарю за внимание! Мулцумеск пентру атенцие!
Большое, огромное спасибо! Мулцумеск фрумос (вэ фоарте мулцумеск)
Пожалуста!(ответ на благодарность) Ку плэчере/ навець пентру че!
Да Да
Хорошо! Бине!
Я согласен/ согласна Сынт де акорд
С удовольствием! Ку плэчере!
Нет Ну
Я не могу Ну пот
Я не хочу Ну вреау
Никогда! Ничодатэ!
Вы не правы! Ну авець дрептате!
Невероятно! Де некрезут!
Это не так Ну есте киар аша
Извините, пожалуйста! Скузаць, вэ рог!
Как жаль! Че пэкат!
Я очень сожалею Регрет фоарте мулт
Прошу принять мои извинения! Вэ рог сэ примиць скузеле меле!

Места

Автостанция ремонта Репараций ауто-мото/reparat,ii auto-moto
Аптека Фармачие/farmacie
Ветеринарная аптека Фармачие ветеринарэ/farmacie veterinara`
Бакалея Бэкэние/ba`ca`nie
Бар Бар/bar
Бензоколонка Пеко/peco
Билетная касса Каса де билете/casa de bilete
Бистро Буфет експрес/bufet expres
Больница Спитал/spital
Букинистический магазин Антикариат/anticariat
Булочная Франзелэрие/franzela`rie
Буфет Буфет/bufet
Бюро по туризму Адженцие де турисм/agent,ie de turism
Уездное бюро по туризму Офичиул жудецеан де турисм
Вина Винурь/vinuri
Выставка Експозицие/expozit,ie
Газеты, журналы Зиаре,ревисте/ziare, reviste
Галантерея Галантерие/galanterie(mercerie)
Гастроном Магазин алиментар/magazin alimentar
Продовольственный магазин Алиментара/alimentara
Продуктовый магазин Продусе алиментаре/produse alimentare
Головные уборы Пэлэрий/pa`la`rii
Гостиница Хотел/hotel
Женская парикмахерская Коафор/coafor
Деликатес Деликатесе/delicatese
Детский мир Лумеа копиилор/lumea copiilor
Зеркала.стекло Оглинзь.джямурь/oglinzi. Geamuri
Игрушки Жукэрий/juca`rii
Касса предварительной продажи билетов Адженцие де вояж/agent,ie de voiaj
Кафе-бар Сafe-bar
Книжный магазин Libra`rie
Ковры Covoare
Кожгалантерея Marochina`rie
Колбасные изделия Mezeluri
Комиссионный магазин Consignat,ie
Кондитерская Кофетэрие/cofeta`rie
Консервы Консерве/conserve
Конфеты, кондитерские изделия Бомбоане, дулчурь/bomboane, dulciuri
Кофе Кафеа/cafea
Лекарственные растения Планте медичинале/plante medicinale
Медпункт Пункт санитар/punct sanitar
Молоко Лапте/lapte
Молочные продукты Продусе лактате/produse lactate(brinzeturi)
Мясо Карне/carne
Обмен валюты Скимб де валутэ/scimb de valuta`
Обувная мастерская Ателиер де ынкэлцэминте/atelier de inca`lt,a`minte
Овощи. Фрукты Легуме. Фрукте/legume. Fructe
Одежда Ымбрэкэминте/imbra`ca`minte
Оптика. Очки Оптика. Океларь/ optica. Ochelari
Остановка автобуса Стацие де аутобуз/ stat,ie de autobuz
Парикмахерская Фризерие/frizerie
Пиво Берэрие/bera`rie
Подарки. Сувениры Кадоурь. Аминтирь/cadouri. Amintiri
Полуфабрикаты Семипрепарате/semipreparate
Почта. Почтамт Пошта. Офичиу поштал/ pos,ta
Продукты пчеловодства Продусе апиколе/ produse apicole
Птица Пэсэрь/pa`sa`ri
Ремонт обуви Чизмэрие/cizma`rie
Ремонт.... Репараций/reparat,ii.....
Рубашки Кэмэшь/ca`ma`s,i
Склад Депозит/depozit
Спортивные товары Артиколе спортиве/articole sportive
Справочное бюро Бироу де информаций/ birou de informat,ii
Сумки Пошете/pos,ete
Табак. Табачные изделия Тутун. Тутунджерие/ tutun
Телефон-автомат Telefon public
Ткани Текстиле. Стофе/textile. Stofe
Трикотаж Трикотаже/tricotaje
Украшения Подоабе/podoabe
Универмаг Magazin universal
Фрукты Fructe
Хлеб Пыйне/piine
Хозяйственные товары Артиколе де менаж/articole de menaj
Художественная галерея Галерииле де артэ/ galeriile de arta
Художественные ремесленные изделия Артизанат/ artizanat
Цветы (цветочный магазин) Флорь(флорэрие)/ flori(flora`rie)
Часы Часурь/ ceasuri
Ювелирная мастерская Джуваерджерие/ djuvaergerie

Транспорт

Пешком по городу Пе жос прин ораш/ pe jos prin oras,
Скажите пожалуйста, как пройти к....? Спунецимь, вэ рог, кум сэ ажундже ла....?
За сколько примерно минут можно добраться до...? Ын кыте минуте апроксиматив, се поате ажундже пе жос пынэ ла...?
Как лучше пройти? Кум се ажунндже май бине?
Садитесь на тролейбус №... И поезжайте до.... Луаць сау тролейбузул нумэрул.... Ши мерджемь пынэ ла....
Идите прямо, назад, налево, направо Мерджець дрепт ынаинте, ыныпой, ла стынга, ла дрепта
Это далеко отсюда? (нет. Это недалеко) Есте департе де аич? (ну. Ну есте департе)
Я очень хочу ознакомится с таким интересным городом Дореск фоарте мулт сэ куноск ун ораш де интересант
Желаю вам успеха! Вэ дореск сукчес!
Спасибо, до свидания, всего хорошего Вэ мулцумеск, ла реведере, ку бине

Овощи

Баклажаны Винете/ vinete
Гогошарь (сорт сладкого перца) Гогошарь/ gogos,ari
Горох Мазэре/ maza"re
Кабачки Довлечей/ dovlecei
Капуста Варзэ/ varza"
Картофель Картофь/ cartofi
Кольраби Гулие, гулий/ gulie, gulii
Лук Чапэ/ ceapa"
Лук-порей Праз/ praz
Морковь Морковь/ morcovi
Огурцы Кастравець/ castravet,i
Перец Ардей/ ardei
Петрушка Пэтрунжел/ pa"trunjel
Помидоры Роший/ ros,ii
Редиска Ридикь де лунэ/ ridichi-de-luna"
Салат зелёный Салатэ верде/ salata" verde
Свекла Сфеклэ/ sfecla"
Тыква Довлеак/ dovleac
Укроп Мэрар/ ма"rar
Фасоль Фасоль ускатэ/ fasoleuscata"
Стручковая фасоль Фасоле верде/ fasole verde
Хрен Хреан/ hrean
Чеснок Устурой/ usturoi

Фрукты

Абрикосы Каисе/ caise
Айва Гутуй/ gutui
Апельсины Портокале/ portocale
Арбузы Пепень верзь/ pepeni verzi
Бананы Банане/ banane
Виноград Поамэ
Вишня Вишине/ vis,ine
Груши Пере/ pere
Дыни Пепень галбень/ pepeni dalbeni
Земляника Фраджь/ fragi
Изюм Стафиде / stafide
Клубника Кэпшунь/ ca"ps,uni
Лимон Лэмый/ la"mii
Малина Змеурэ/ zmeura"
Орехи Нучь/ nuci
Персики Пьерсичь/ piersici
Сливы Пруне/ prune
Смородина Коакэзэ/ coaca"ze
Финики Курмале/ curmale
Яблоки Мере/ mere

Обиходные выражения

Дайте мне, пожалуйста... Дацимь, вэ рог.../ dat,i-mi, va" rog...
...2 кг картофеля Доуэ килограме де картофь
...полкило репчатого лука О жумэтате килограм де чапэ
...пучок зеленого лука О легэтурэ де чапэ верде
... 3 кг яблок Трей килограме де мере
Взвесте, мне пожалуйста... Кынтэрицимь, вэ рог
...большой арбуз Ун пепене верде, маре
...эту дыню Ачест пепене галбен
...два лимона Доуэ лэмый
...килограмм груш Ун килограм де пере
...три килограмма слив Трей килограме де пруне
Сколько платить за всё? Кыт требуе плэтит пентру тот?
Сколько стоит? Кыт костэ?
Это мне нравится / не нравится Ачаста ымь плаче / нумь плаче
Где находится касса? Унде есте каса?
Я хотел(а) бы купить Аш вреа сэ кумпэр
Покажите, пожалуйста... Арэтацимь, вэ рог...
Будьте добры, покажите... Фиць бунэ, арэтацимь

Числа

1 Ун, уну / unu, un
2 Дой, доуэ / doi, doua`
3 Трей/ trei
4 Патру/ patru
5 Чинч/ cinci
6 Шасе/ s,ase
7 Шапте/ s,apte
8 Опт/ opt
9 Ноуэ/ noua"
10 Зече/ zece
11 Унспрезече/ unsprezece
12 Дойспрезече/ doisprezece
13 Трейспрезече/ treisprezece
14....19 Пайспрезече.......ноуэспрезече/ paisprezece....... Noua"sprezece
20 Доуэзечь/ doua"zeci
21 Доуэзечь ши уну/ doua"zeci s,i unu
22 Доуэзечь ши дой/ doua"zeci s,i doi
30 Трейзечь/ treizeci
31 Трейзечь ши уну/ treizeci s,i unu
40.....90 Патрузечь..... Ноуэзечь / patruzeci....noua"zeci
100,101, 200, 300....900 О сутэ, о сутэ уну, доуэ сутэ, трей сутэ.....ноуэ сутэ / ....o suta".....
1000, 1001, 2000, 5000, 10000 О мие, о мие уну, доуэ мий, чинчь мий, зече мий/ ..... O mie......
100000 О сутэ де мий/ o suta" de mii
1000000 Ун милион/ un milion

Порядковые числительные

В комментариях вы можете дополнить разговорник полезными для коллег-путешественников фразами на молдавском языке — с переводом на русский.

Я не единожды высказывался по поводу этой инициативы. Хочу повторить: мне она представляется устаревшей и противоречащей принципам и моральным нормам. Экстремистские идеи, порожденные узостью ума, совершенно не подходят государству, в котором проживают не только русские, но и украинцы, гагаузы, болгары, ромы, татары и другие.

Мы живем в XXI веке, это обязывает нас учить все больше и больше языков для того, чтобы для нас были открыты двери во все направления.

Мы уважали русский язык, учили его. Искренне признаю – я горжусь тем, что знаю его и принимаю, даже когда меня обслуживают в магазине, ресторане или любом другом общественном месте.

Но я никогда не соглашусь на то, чтобы русский язык стал государственным.

1. Это несправедливо по отношению к другим национальным меньшинствам;

2. Нравится нам это или нет, но государственным может быть только один язык – молдавский;

3. В государственных учреждениях каждый сотрудник обязан знать молдавский язык;

4. Каждый политик обязан говорить с трибуны на государственном языке (на улице, на вечеринках, кумэтриях, в компании близких, магазинах – пожалуйста, Великий и могучий наш язык);

Русский язык предоставляет множество возможностей сегодняшней молодежи. Это «носитель» литературной традиции, которая бесценна. С ним мы выросли и живем. Уважение важно, также как и формирование цивилизованной культуры общения с теми, кто говорит только на русском. Важно понимать, что так сложились времена и обстоятельства, что до сих пор эти люди говорят только на русском языке.

Однако нам всем необходимо осознать, что мы живем в стране, которая только в начале своего пути. В государстве, которое вернуло себе независимость сотни лет спустя, но которое, тем не менее, обладает богатой культурой и традициями со своими особенностями.

Мы живем в государстве, которое находится в поиске гармонии, социального баланса.

С 1812 года, особенно в 1940, нас никто не спрашивал, нравится нам или нет говорить на русском языке. Времена были такие, нужно было его учить.

Сегодня времена изменились. Никто не стоит с автоматом над теми, кто не знает молдавского языка. Напротив, некоторые даже чувствуют себя как дома (и в этом нет ничего плохого). Но должны же быть какие-то моральные границы, уважение к стране, в которой они живут.

Не стоит забывать и о том, что Молдова является одной из стран, где больше всего школ с преподаванием на русском языке на количество граждан постсоветского пространства. ПОТОМУ ЧТО МЫ, МОЛДАВАНЕ, ТОЛЕРАНТНЫ И ПОНИМАЮЩИ. Это должно заставить некоторых задуматься и не садиться нам на голову.

В Москве как минимум 200 тысяч молдаван и только одна школа с преподаванием на молдавском языке. Есть смешанные семьи и все учат русский язык. Почему же?

Важно понимать тот факт, что многие праздники были переняты нами из русской культуры, и сейчас они отмечаются без каких-либо оснований, только лишь из уважения.

Например, 9 мая, День Победы!!! На самом деле это большая трагедия для нашего народа, который против своей воли был втянут в войну, начавшуюся из-за глупости и корыстности двух тиранов. Мы, молдаване, внесли свой вклад в освобождение Европы от фашизма наряду с другими народами. Но это не спасло молдаван от сталинского террора и депортаций СОВЕТСКОЙ ТРОЙКИ. Не стоит обманывать себя, что было, то было, и это признали и русские. Пакт Молотова – Риббентропа и все остальное повлияло на нас, в той или иной степени. То, что мы, вместо того, чтобы заниматься своим демократическим будущим, как это случилось с Австрией или ФРГ и другими странами Европы, подверглись «коммунизации» и депортациям, - ради чего все это? Наш народ много страдал, начиная с периода романизации и до периода русификации, советизации и т. д.

По сравнению с другими народами (в особенности странами Прибалтики) мы не разочарованы, не держим ни на кого зла. Мы ведем себя цивилизованно и легко допускаем вещи, которые вовсе нам не свойственны.

Мы живем в другие времена, и должны иначе относиться ко многому.

Те, кто не знает молдавского языка должны его учить. Понятно, что господину Тулянцеву и другим экстремистам легче найти эдакий закон-«крышу» для того, чтобы навязывать определенные правила. Но, господа, должны же быть какие-то границы! Этого господина необходимо выслать из страны за предательство и сотрудничество с иностранными секретными службами, но и тут молдаване толерантны!

Не наступайте на те же грабли, что и прорумынские экстремисты. Хватит жаловаться, хватит требовать, чтобы русский стал вторым государственным. Покажите свою воспитанность и интеллигентность.

Молдавский язык – очень красивый и его легко выучить! Так что словарь в руки и за работу. А мы вам поможем.

Молдавский язык – очень красивый и его легко выучить! Так что словарь в руки и за работу. А мы вам поможем. После того, как в 2012 году прорумынские экстремистские группировки прошагали по городам Молдовы, организовывая всякого рода собрания, митинги, незаконные акции, пришел черед прорусских радикалов выразить свои идеи. И снова на первый план вышла проблема языка. Якобы, русский язык должен стать государственным. Я не единожды высказывался по поводу этой инициативы. Хочу повторить: мне она представляется устаревшей и противоречащей принципам и моральным нормам. Экстремистские идеи, порожденные узостью ума, совершенно не подходят государству, в котором проживают не только русские, но и украинцы, гагаузы, болгары, ромы, татары и другие.
Мы живем в XXI веке, это обязывает нас учить все больше и больше языков для того, чтобы для нас были открыты двери во все направления.
Мы уважали русский язык, учили его. Искренне признаю – я горжусь тем, что знаю его и принимаю, даже когда меня обслуживают в магазине, ресторане или любом другом общественном месте.
Но я никогда не соглашусь на то, чтобы русский язык стал государственным.
1. Это несправедливо по отношению к другим национальным меньшинствам;
2. Нравится нам это или нет, но государственным может быть только один язык – молдавский;
3. В государственных учреждениях каждый сотрудник обязан знать молдавский язык;
4. Каждый политик обязан говорить с трибуны на государственном языке (на улице, на вечеринках, кумэтриях, в компании близких, магазинах – пожалуйста, Великий и могучий наш язык);
Русский язык предоставляет множество возможностей сегодняшней молодежи. Это «носитель» литературной традиции, которая бесценна. С ним мы выросли и живем. Уважение важно, также как и формирование цивилизованной культуры общения с теми, кто говорит только на русском. Важно понимать, что так сложились времена и обстоятельства, что до сих пор эти люди говорят только на русском языке.
Однако нам всем необходимо осознать, что мы живем в стране, которая только в начале своего пути. В государстве, которое вернуло себе независимость сотни лет спустя, но которое, тем не менее, обладает богатой культурой и традициями со своими особенностями.
Мы живем в государстве, которое находится в поиске гармонии, социального баланса.
С 1812 года, особенно в 1940, нас никто не спрашивал, нравится нам или нет говорить на русском языке. Времена были такие, нужно было его учить.
Сегодня времена изменились. Никто не стоит с автоматом над теми, кто не знает молдавского языка. Напротив, некоторые даже чувствуют себя как дома (и в этом нет ничего плохого). Но должны же быть какие-то моральные границы, уважение к стране, в которой они живут.
Не стоит забывать и о том, что Молдова является одной из стран, где больше всего школ с преподаванием на русском языке на количество граждан постсоветского пространства. ПОТОМУ ЧТО МЫ, МОЛДАВАНЕ, ТОЛЕРАНТНЫ И ПОНИМАЮЩИ. Это должно заставить некоторых задуматься и не садиться нам на голову.
В Москве как минимум 200 тысяч молдаван и только одна школа с преподаванием на молдавском языке. Есть смешанные семьи и все учат русский язык. Почему же?
Важно понимать тот факт, что многие праздники были переняты нами из русской культуры, и сейчас они отмечаются без каких-либо оснований, только лишь из уважения.
Например, 9 мая, День Победы!!! На самом деле это большая трагедия для нашего народа, который против своей воли был втянут в войну, начавшуюся из-за глупости и корыстности двух тиранов. Мы, молдаване, внесли свой вклад в освобождение Европы от фашизма наряду с другими народами. Но это не спасло молдаван от сталинского террора и депортаций СОВЕТСКОЙ ТРОЙКИ. Не стоит обманывать себя, что было, то было, и это признали и русские. Пакт Молотова – Риббентропа и все остальное повлияло на нас, в той или иной степени. То, что мы, вместо того, чтобы заниматься своим демократическим будущим, как это случилось с Австрией или ФРГ и другими странами Европы, подверглись «коммунизации» и депортациям, - ради чего все это? Наш народ много страдал, начиная с периода романизации и до периода русификации, советизации и т. д.
По сравнению с другими народами (в особенности странами Прибалтики) мы не разочарованы, не держим ни на кого зла. Мы ведем себя цивилизованно и легко допускаем вещи, которые вовсе нам не свойственны.
Мы живем в другие времена, и должны иначе относиться ко многому.
Те, кто не знает молдавского языка должны его учить. Понятно, что господину Тулянцеву и другим экстремистам легче найти эдакий закон-«крышу» для того, чтобы навязывать определенные правила. Но, господа, должны же быть какие-то границы! Этого господина необходимо выслать из страны за предательство и сотрудничество с иностранными секретными службами, но и тут молдаване толерантны!
Не наступайте на те же грабли, что и прорумынские экстремисты. Хватит жаловаться, хватит требовать, чтобы русский стал вторым государственным. Покажите свою воспитанность и интеллигентность.
Молдавский язык – очень красивый и его легко выучить! Так что словарь в руки и за работу. А мы вам поможем.

Туризм в Молдавии пребывает на стадии развития. Чаще всего туристы посещают столицу, хотя существуют и другие достопримечательности – Бендерская крепость, средневековый город на территории Орхея, курорт Вадул-луй-Водэ. К основным туристическим объектам Молдавии принадлежат крупнейшие винные подвалы и средневековые монастыри. Русско-молдавский разговорник пригодится путешественникам...

Разговорник для путешествий

Молдавия – государство в Юго-Восточной Европе, парламентская республика, граничит с и . Столица – Кишинев. Население 3,5 млн. чел. "Молдова" – румынское наименование исторической Молдавии , меньшая ее часть находится в пределах Молдавии, большая – в Румынии.

Туризм в Молдавии пребывает на стадии развития. Чаще всего туристы посещают столицу, хотя существуют и другие достопримечательности – Бендерская крепость, средневековый город на территории Орхея, курорт Вадул-луй-Водэ. К основным туристическим объектам Молдавии принадлежат крупнейшие винные подвалы и средневековые монастыри. Русско-молдавский разговорник пригодится путешественникам, туристам бизнесменам, если они собираются посетить дружественную Молдавию. Мы собрали наиболее часто употребляемые слова и выражения на молдавском языке с произношением.

Общие выражения

Фраза на русском Произношение
Добрый вечер! Бунэ сеара!
Доброе утро! Бунэ диминеа"ца!
Добрый день! Бунэ зиуа!
Здравствуйте! Бунэ зиуа, бунэ сеара, норок!
Желаю удачи, счастья! Норок!
Привет! Салут!
Приветствуем вас! Вэ салутэм!
Приветствую вас! Вэ салут!
Разрешите приветствовать вас от имени... Перми"тецимь сэ вэ салут ын нумеле...
Добро пожаловать! (с приездом!) Бине аць венит!
Милости просим! Букурошь де оа"спець!
Рад (рада) вас (тебя) видеть! Бине вам (теам) гэсит!
Какая приятная встреча! Че плэчере!
Сколько лет, сколько зим! Ну неам вэзут де ун кар де ань!
До свидания! Ла реведере!
Всего хорошего(всего доброго!) Ку бине!
Спокойной ночи! Ноа"пте бу"нэ!
До завтра! Пе мыйне!
Будьте здоровы! Сэ фиць сэнэтос
Будь здоров! Сэ фий сэнэтос!
Желаю удачи, счастья! Вэ дореск сукче"с, феричире!
Счастливо оставаться! Рэмы"нець ку бине
До скорой встречи! Пе куры"нд
Надеюсь, скоро увидимся! Спер сэ не ведем ын куры"нд!
Передайте, пожалуйста, привет другу. Трансми"тець, вэ рог, салутэрь, прие"тенулуй
Прощайте! прощай! Ади"йо!
Счастливого (доброго) пути! Друм бун!
Девушка! Дуду"е/домнишоарэ!
Девочка! Фети"цо!
Мальчик! Бэеца"шуле!
Молодой человек! Ти"нере!
Дорогие друзья! Драджь приетене!
Можно вас попросить?.. Пот сэ вэ рог?..
Можно спросить вас?.. Пот сэ вэ ынтреб?..
Разрешите спросить вас?.. Ымь даць вое сэ вэ ынтреб?..
Скажите, пожалуйста... Спунецимь, вэ рог...
Будьте любезны.... Фиць амабил...
Разрешите, пожалуйста... Пермитецимь (дацимь вое), вэ рог...
Вы знакомы? Вэ куно"аштець?
Мы знакомы Не куноаштем
Познакомьтесь! Фа"чець куноштинцэ!
Как ваша фамилия? Каре есте нумеле думневоа"стрэ де фамилие?
Как ваше имя? Каре есте нумеле думневоастрэ?
Как вас зовут? Кум вэ нумиць?
Моя фамилия... Нумеле меу де фамилие есте...
Разрешите представить вам... Дацимь воэ сэ вэ презинт...
Моего друга Пе приетенул меу
Мою подругу Пе приетена меа
Мою супругу Пе соци"я меа
Мою жену Пе неваста меа
Моего супруга Пе соцул меу
Моего мужа Пе бабатул меу
Моего сына Пе фиул меу
Мою дочь Пе фийка меа
Моего отца Пе татэл меа
Мою сестру Пе сора меа
Моего брата Пе фрателе меу

Вам представилась возможность, посетить необыкновенную Молдову, познакомиться со всеми её традициями и менталитетом? Вас ждет незабываемое путешествие, красивые места, и яркие местные жители. Однако во время путешествия может возникнуть одна проблема, это незнание языка. Чтобы этот неприятный фактор не испортил вам отдых, мы предоставляем вашему вниманию чудесный русско-молдавский разговорник, который есть в свободном доступе на нашем сайте. Здесь все продумано до мелочей. В нашем разговорнике нет ничего лишнего, дабы вы не перелистывали десятки страниц с ненужными фразами. Мы собрали в этом разговорнике только самые нужные и важные разделы с часто используемыми фразами, что бы вы могли комфортно общаться на молдавском языке, не прилагая для этого особых усилий.

Путешествуя по просторам Молдовы вам, несомненно, захочется посетить знаменитые места, сходить в ресторан, снять номер в отеле, но для того, что бы все это сделать, нужно как минимум знать основные фразы молдавского языка, которые помогут вам в этом. Таких фраз и слов очень много, поэтому мы создали компактные разделы, которые включат в себя основу общения, благодаря чему вы без каких либо трудностей сможете объяснить, что вам нужно, все что для этого надо, просто перейти в подходящий раздел и выбрать словосочетание или слово которое нужно сказать в той или иной ситуации. Ниже представлен перечень этих разделов.

Общие выражения

Добрый вечер! Бунэ сеара!
Доброе утро! Бунэ диминеа’ца!
Добрый день! Бунэ зиуа!
Здравствуйте! Бунэ зиуа, бунэ сеара, норок!
Желаю удачи, счастья! Норок!
Привет! Салут!
Приветствуем вас! Вэ салутэм!
Приветствую вас! Вэ салут!
Разрешите приветствовать вас от имени… Перми’тецимь сэ вэ салут ын нумеле…
Добро пожаловать! (с приездом!) Бине аць венит!
Милости просим! Букурошь де оа’спець!
Рад (рада) вас (тебя) видеть! Бине вам (теам) гэсит!
Какая приятная встреча! Че плэчере!
Сколько лет, сколько зим! Ну неам вэзут де ун кар де ань!
До свидания! Ла реведере!
Всего хорошего(всего доброго!) Ку бине!
Спокойной ночи! Ноа’пте бу’нэ!
До завтра! Пе мыйне!
Будьте здоровы! Сэ фиць сэнэтос
Будь здоров! Сэ фий сэнэтос!
Желаю удачи, счастья! Вэ дореск сукче’с, феричире!
Счастливо оставаться! Рэмы’нець ку бине
До скорой встречи! Пе куры’нд
Надеюсь, скоро увидимся! Спер сэ не ведем ын куры’нд!
Передайте, пожалуйста, привет другу. Трансми’тець, вэ рог, салутэрь, прие’тенулуй
Прощайте!прощай! Ади’йо!
Счастливого (доброго) пути! Друм бун!
Девушка! Дуду’е / домнишоарэ!
Девочка! Фети’цо!
Мальчик! Бэеца’шуле!
Молодой человек! Ти’нере!
Дорогие друзья! Драджь приетене!
Можно вас попросить…? Пот сэ вэ рог…?
Можно спросить вас…? Пот сэ вэ ынтреб…?
Разрешите спросить вас…? Ымь даць вое сэ вэ ынтреб..?
Скажите, пожалуйста.. Спунецимь, вэ рог…
Будьте любезны…. Фиць амабил…
Разрешите, пожалуйста… Пермитецимь (дацимь вое), вэ рог…
Вы знакомы? Вэ куно’аштець?
Мы знакомы. Не куноаштем.
Познакомьтесь! Фа’чець куноштинцэ!
Как ваша фамилия? Каре есте нумеле думневоа’стрэ де фамилие?
Как ваше имя? Каре есте нумеле думневоастрэ?
Как вас зовут? Кум вэ нумиць?
Моя фамилия… Нумеле меу де фамилие есте…
Разрешите представить вам… Дацимь воэ сэ вэ презинт…
Моего друга Пе приетенул меу
Мою подругу Пе приетена меа
Мою супругу Пе соци’я меа
Мою жену Пе неваста меа
Моего супруга Пе соцул меу
Моего мужа Пе бабатул меу
Моего сына Пе фиул меу
Мою дочь Пе фийка меа
Моего отца Пе татэл меа
Мою сестру Пе сора меа
Моего брата Пе фрателе меу

Туризм

Мы приехали в Молдову.. Ам сосит ын молдова…
С делегацией Ку о делегацие де спечиалишть
На междун-ю конф-ию Ла о конферинцэ интернационалэ
С группой туристов Ку ун груп де туришть
В отпуск / на каникулы Ын кончедиу / ын вакацэ
Скажите, пожалуйста, где…улица, гостиница,музей, парк, театр, выставка? Спунецимь, вэ рог, унде есте…страда, хотелул, музеул,паркул, театрул,експозиция?
Далеко ли…остановка автобуса,стоянка такси,аптека,площадь? Есте департе…стация де аутобуз,стация де таксиметре,фармачия,пьяца?
Как добраться до…? Кум се поате ажундже ла…?
Как это называется? Кум се нумеште ачаста?
Что это? Че есте ачаста?
Простите, что вы сказали? Скузаць, чеаць спус?
О чём идёт речь?/в чём дело? Деспре че есте ворба?
Что случилось? Че са ынтымплат?
Кто вы? Чине сынтець думнеавоастрэ?
Кто он/она/? Чине есте дынсул/дынса?
Что вам угодно? Че дориць?
Как ваша/его/её фамилия? Каре есте нумеле думнеавоастрэ/ал дынсулуй/ал дынсей
Как ваше имя? Каре есте пренумеле думнеавоастрэ?
Как ваше здоровье? Кум стаць ку сэнэтатеа?
Куда пойдём сегодня вечером? Унде мерджем дисеарэ?
Который час? Кыт есте часул?
Как вы поживаете?/как дела? Че май фачець/кум о дучець?
Искренние поздравления! Феличитэрь кордиале!
С новым годом! Ла мулць ань!
Поздравляю с днём рождения! Ла мулць ань!
Поздравляю вас…с приездом в нашу страну/ в наш город! Вэ феличит…ку оказия сосирий думнеавоастрэ ын цара ноастрэ/ин орашул ностру!
Желаю вам счастья и здоровья! Ва дореск норок ши сэнэтате!
В добрый час! Сэ фие ынтрун час бун!
За ваше здоровье! Ын сэнэтатеа думнеавоастрэ!
За твоё здоровье! Ын сэнэтатя та!
За здоровье всех присутствующих! Ын сэнэтатеа тутулор челор де фацэ!
За нашу дружбу! Пентру приетения ноастрэ!
Благодарю! Мулцумеск!
Спасибо! Мулцумеск!
Благодарю вас/ тебя! Вэ / ыць / мулцумеск!
Благодарю за внимание! Мулцумеск пентру атенцие!
Большое, огромное спасибо! Мулцумеск фрумос (вэ фоарте мулцумеск)
Пожалуста!(ответ на благодарность) Ку плэчере/ навець пентру че!
Да Да
Хорошо! Бине!
Я согласен/ согласна Сынт де акорд
С удовольствием! Ку плэчере!
Нет Ну
Я не могу Ну пот
Я не хочу Ну вреау
Никогда! Ничодатэ!
Вы не правы! Ну авець дрептате!
Невероятно! Де некрезут!
Это не так Ну есте киар аша
Извините, пожалуйста! Скузаць, вэ рог!
Как жаль! Че пэкат!
Я очень сожалею Регрет фоарте мулт
Прошу принять мои извинения! Вэ рог сэ примиць скузеле меле!

В общественных местах

Автостанция ремонта Репараций ауто-мото/reparat,ii auto-moto
Аптека Фармачие/farmacie
Ветеринарная аптека Фармачие ветеринарэ/farmacie veterinara`
Бакалея Бэкэние/ba`ca`nie
Бар Бар/bar
Бензоколонка Пеко/peco
Билетная касса Каса де билете/casa de bilete
Бистро Буфет експрес/bufet expres
Больница Спитал/spital
Букинистический магазин Антикариат/anticariat
Булочная Франзелэрие/franzela`rie
Буфет Буфет/bufet
Бюро по туризму Адженцие де турисм/agent,ie de turism
Уездное бюро по туризму Офичиул жудецеан де турисм
Вина Винурь/vinuri
Выставка Експозицие/expozit,ie
Газеты, журналы Зиаре,ревисте/ziare, reviste
Галантерея Галантерие/galanterie(mercerie)
Гастроном Магазин алиментар/magazin alimentar
Продовольственный магазин Алиментара/alimentara
Продуктовый магазин Продусе алиментаре/produse alimentare
Головные уборы Пэлэрий/pa`la`rii
Гостиница Хотел/hotel
Женская парикмахерская Коафор/coafor
Деликатес Деликатесе/delicatese
Детский мир Лумеа копиилор/lumea copiilor
Зеркала.стекло Оглинзь.джямурь/oglinzi. Geamuri
Игрушки Жукэрий/juca`rii
Касса предварительной продажи билетов Адженцие де вояж/agent,ie de voiaj
Кафе-бар Сafe-bar
Книжный магазин Libra`rie
Ковры Covoare
Кожгалантерея Marochina`rie
Колбасные изделия Mezeluri
Комиссионный магазин Consignat,ie
Кондитерская Кофетэрие/cofeta`rie
Консервы Консерве/conserve
Конфеты, кондитерские изделия Бомбоане, дулчурь/bomboane, dulciuri
Кофе Кафеа/cafea
Лекарственные растения Планте медичинале/plante medicinale
Медпункт Пункт санитар/punct sanitar
Молоко Лапте/lapte
Молочные продукты Продусе лактате/produse lactate(brinzeturi)
Мясо Карне/carne
Обмен валюты Скимб де валутэ/scimb de valuta`
Обувная мастерская Ателиер де ынкэлцэминте/atelier de inca`lt,a`minte
Овощи. Фрукты Легуме. Фрукте/legume. Fructe
Одежда Ымбрэкэминте/imbra`ca`minte
Оптика. Очки Оптика. Океларь/ optica. Ochelari
Остановка автобуса Стацие де аутобуз/ stat,ie de autobuz
Парикмахерская Фризерие/frizerie
Пиво Берэрие/bera`rie
Подарки. Сувениры Кадоурь. Аминтирь/cadouri. Amintiri
Полуфабрикаты Семипрепарате/semipreparate
Почта. Почтамт Пошта. Офичиу поштал/ pos,ta
Продукты пчеловодства Продусе апиколе/ produse apicole
Птица Пэсэрь/pa`sa`ri
Ремонт обуви Чизмэрие/cizma`rie
Ремонт…. Репараций/reparat,ii…..
Рубашки Кэмэшь/ca`ma`s,i
Склад Депозит/depozit
Спортивные товары Артиколе спортиве/articole sportive
Справочное бюро Бироу де информаций/ birou de informat,ii
Сумки Пошете/pos,ete
Табак. Табачные изделия Тутун. Тутунджерие/ tutun
Телефон-автомат Telefon public
Ткани Текстиле. Стофе/textile. Stofe
Трикотаж Трикотаже/tricotaje
Украшения Подоабе/podoabe
Универмаг Magazin universal
Фрукты Fructe
Хлеб Пыйне/piine
Хозяйственные товары Артиколе де менаж/articole de menaj
Художественная галерея Галерииле де артэ/ galeriile de arta
Художественные ремесленные изделия Артизанат/ artizanat
Цветы (цветочный магазин) Флорь(флорэрие)/ flori(flora`rie)
Часы Часурь/ ceasuri
Ювелирная мастерская Джуваерджерие/ djuvaergerie

В транспорте

Пешком по городу Пе жос прин ораш/ pe jos prin oras,
Скажите пожалуйста, как пройти к….? Спунецимь, вэ рог, кум сэ ажундже ла….?
За сколько примерно минут можно добраться до…? Ын кыте минуте апроксиматив, се поате ажундже пе жос пынэ ла…?
Как лучше пройти? Кум се ажунндже май бине?
Садитесь на тролейбус №… И поезжайте до…. Луаць сау тролейбузул нумэрул…. Ши мерджемь пынэ ла….
Идите прямо, назад, налево, направо Мерджець дрепт ынаинте, ыныпой, ла стынга, ла дрепта
Это далеко отсюда? (нет. Это недалеко) Есте департе де аич? (ну. Ну есте департе)
Я очень хочу ознакомится с таким интересным городом Дореск фоарте мулт сэ куноск ун ораш де интересант
Желаю вам успеха! Вэ дореск сукчес!
Спасибо, до свидания, всего хорошего Вэ мулцумеск, ла реведере, ку бине

Овощи

Баклажаны Винете/ vinete
Гогошарь (сорт сладкого перца) Гогошарь/ gogos,ari
Горох Мазэре/ maza’re
Кабачки Довлечей/ dovlecei
Капуста Варзэ/ varza’
Картофель Картофь/ cartofi
Кольраби Гулие, гулий/ gulie, gulii
Лук Чапэ/ ceapa’
Лук-порей Праз/ praz
Морковь Морковь/ morcovi
Огурцы Кастравець/ castravet,i
Перец Ардей/ ardei
Петрушка Пэтрунжел/ pa’trunjel
Помидоры Роший/ ros,ii
Редиска Ридикь де лунэ/ ridichi-de-luna’
Салат зелёный Салатэ верде/ salata’ verde
Свекла Сфеклэ/ sfecla’
Тыква Довлеак/ dovleac
Укроп Мэрар/ ма’rar
Фасоль Фасоль ускатэ/ fasoleuscata’
Стручковая фасоль Фасоле верде/ fasole verde
Хрен Хреан/ hrean
Чеснок Устурой/ usturoi

Фрукты

Распространенные выражения

Дайте мне, пожалуйста… Дацимь, вэ рог…/ dat,i-mi, va’ rog…
…2 кг картофеля Доуэ килограме де картофь
…полкило репчатого лука О жумэтате килограм де чапэ
…пучок зеленого лука О легэтурэ де чапэ верде
… 3 кг яблок Трей килограме де мере
Взвесте, мне пожалуйста… Кынтэрицимь, вэ рог
…большой арбуз Ун пепене верде, маре
…эту дыню Ачест пепене галбен
…два лимона Доуэ лэмый
…килограмм груш Ун килограм де пере
…три килограмма слив Трей килограме де пруне
Сколько платить за всё? Кыт требуе плэтит пентру тот?
Сколько стоит? Кыт костэ?
Это мне нравится / не нравится Ачаста ымь плаче / нумь плаче
Где находится касса? Унде есте каса?
Я хотел(а) бы купить Аш вреа сэ кумпэр
Покажите, пожалуйста… Арэтацимь, вэ рог…
Будьте добры, покажите… Фиць бунэ, арэтацимь

Числа

1 Ун, уну / unu, un
2 Дой, доуэ / doi, doua`
3 Трей/ trei
4 Патру/ patru
5 Чинч/ cinci
6 Шасе/ s,ase
7 Шапте/ s,apte
8 Опт/ opt
9 Ноуэ/ noua’
10 Зече/ zece
11 Унспрезече/ unsprezece
12 Дойспрезече/ doisprezece
13 Трейспрезече/ treisprezece
14….19 Пайспрезече…….ноуэспрезече/ paisprezece……. Noua’sprezece
20 Доуэзечь/ doua’zeci
21 Доуэзечь ши уну/ doua’zeci s,i unu
22 Доуэзечь ши дой/ doua’zeci s,i doi
30 Трейзечь/ treizeci
31 Трейзечь ши уну/ treizeci s,i unu
40…..90 Патрузечь….. Ноуэзечь / patruzeci….noua’zeci
100,101, 200, 300….900 О сутэ, о сутэ уну, доуэ сутэ, трей сутэ…..ноуэ сутэ / ….o suta’…..
1000, 1001, 2000, 5000, 10000 О мие, о мие уну, доуэ мий, чинчь мий, зече мий/ ….. O mie……
100000 О сутэ де мий/ o suta’ de mii
1000000 Ун милион/ un milion

Порядковые числительные

Общие выражения – этот раздел поможет вам поприветствовать, кого-то из местных жителей, попрощаться, позвать молодого человека, женщину или ребенка, если вам это нужно.

Туризм – это очень важный раздел для туристов. Открыв и прочитав его, вы сможете узнать имя нужного вам человека, спросить, как пройти на остановку, спросить о чьем то самочувствие, поинтересоваться который час. Так же вы сможете выразить свое возмущение или наоборот, восхищение. Кроме перечисленного, в этом разделе находиться еще множество важных и полезных слов и фраз, которые помогут вам найти общий язык с населением.

Места – данный раздел дает вам возможность быстро и легко сориентироваться в местности. Вы сможете узнать, где вы находитесь, как пройти к автобусной остановке, гостинице и даже к женской парикмахерской. В этом разделе есть перевод практически любого заведения, которое вам может понадобиться во время путешествия.

Транспорт – общие фразы, которые помогут вам сесть в подходящий трамвай, троллейбус или маршрутку. Так же благодаря этому разделу вы узнаете где найти такси или взять авто в аренду.

Овощи – Если вы любитель вкусной и здоровой пищи, этот раздел будет вам как нельзя кстати. Здесь вы найдете перевод любого овоща, который можно приобрести на молдавском рынке.

Фрукты – раздел, в который внесены всевозможные фрукты, которые продаются в супермаркетах и на рынках Молдовы.

Обиходные выражения – фразы, которые чаще всего употребляются в магазинах и на рынках, которые так же очень важно знать или иметь их перевод под рукой. Благодаря нашему разговорнику вы сможете узнать стоимость тех или иных продуктов, спросить как пройти на кассу, попросить продавца взвесить товар.

Числа – Раздел, в котором указан перевод чисел, начиная от единицы и заканчивая миллионом. Перевод чисел может быть очень полезен во время путешествия.

Порядковые числительные – перевод порядковых числительных.

Похожие публикации