Экспертное сообщество по ремонту ванных комнат

Тексты с параллельным переводом. Простые тексты на английском для начинающих Литература английском с параллельным переводом

Рада приветствовать вас, любители узнавать новое!

Как ваши успехи в обучении? Вы уже испробовали все способы изучения? Наверняка многие слышали о методе параллельного чтения . И, конечно же, интересовались, стоит ли читать книги на английском с параллельным переводом. Из этой статьи вы узнаете кому и зачем следует читать такие книги, а также увидите список лучших из них.

О методе параллельного чтения

Метод параллельного чтения основан на том, что в книге один и тот же текст приводится на двух языках: иностранном и с параллельным русским переводом. Как у любого способа изучения языка, у этого метода есть свои достоинства и недостатки.

Главное его преимущество состоит в том, что обучаемый учится чувствовать язык. Когда вы встречаете незнакомые слова, то пытаетесь понять их смысл из контекста. Или, наоборот, видите как используется уже знакомое слово в новом значении.

Также немаловажно, что вы начинаете разбираться в структуре предложений и .

Так как за основу берется оригинальный текст, то есть возможность полностью погрузиться в язык. В сравнении с чтением оригинальных произведений, отсутствует необходимость обращаться к словарю, а значит вы меньше отрываетесь от текста. Это и полезно, и одновременно доставляет удовольствие. К тому же, такой способ неплохо подходит тем, кто не любит зубрежку и изучение грамматических правил.

При параллельном чтении без особых усилий запоминаются новые слова, особенно если они часто повторяются, так как задействуется зрительная .

Теперь немного о недостатках :

  1. Требуется уделять достаточное количество времени и работать ежедневно.
  2. Сложности в подборе качественной книги. Особенно трудным это является , т.к. зачастую в переводе меняется конструкция предложений. И если человек не знает основ грамматики, он может просто потерять связь и не разобраться в структуре. Соответственно, значительно снижается эффективность метода.
  3. Перепрыгивание с одного языка на другой нравится далеко не всем. Есть вероятность, что быстро пропадет интерес.

Если вы любите читать и имеете огромное желание прочитать какое-то произведение на английском языке, то можете воспользоваться . Отличие состоит в том, что в данном варианте нет готовых полных переведенных предложений. По ходу текста переводятся отдельные слова и фразы. Читатель сам выстраивает предложение, ему проще разобраться в структуре. Даются пояснения и дополнения к сложным словам.

Чтобы работа была продуктивной и приносила результат, следуйте следующим правилам :

  1. Сначала выучите , чтобы разбираться в структуре. Применять этот метод лучше, начиная с уровня elementary.
  2. Не следует прибегать к методу параллельного чтения тем, кто уже освоил английский до уровня intermediate. Польза будет незначительной. Гораздо эффективнее читать .
  3. Обязательно выбирайте интересное вам произведение, чтобы была мотивация прочитать до конца.
  4. Делайте дополнительные действия для лучшего усвоения: пересказывайте, слушайте аудио, пишите небольшие сочинения и изложения.
  5. Если возникают трудности, сначала прочитайте предложение на русском, а затем на английском. Так будет проще соотносить между собой фразы и слова.

Как всегда, представляю , чтобы вам было легче сориентироваться и быстрее перейти к делу.

Что прочесть тем, кто недавно приобщился к обучению

1. «Счастливый принц» и другие лучшие сказки .

Рассказы одного из ярчайших представителей английской литературы, Оскара Уайльда, очень глубокие и насыщенные. Они заставляют задуматься о многих вещах и переосмыслить наше отношение к ним, изменить поведение.

2. «Затерянный мир »

Люди, захваченные идеей, всегда достигают цели. Так группа исследователей во главе с профессором Челленджером мчится навстречу неизведанному и опасному. С какой стороны для них откроется Южная Америка, какой необычайный мир они там увидят, узнайте вместе с героями.

3. «Ярмарка тщеславия »

Эта книга погружает нас в прошлое. Англия. Начало 19 века. Мужчины заняты на войне, а как же складывается судьба женщин? В романе вы увидите судьбу двух абсолютно разных по характеру героинь, которые строят свою жизнь.

4. «Дневник Бриджит Джонс »

Отличный современный роман с юмором, забавными историями. Будет интересен для девушек, т.к. главная героиня является собирательным образом. Каждая в ней может узнать себя, в той или иной ситуации.

5. О. Генри «10 лучших рассказов»

Американский мастер рассказов. Создатель историй с непредсказуемой развязкой. Если вы цените хорошую литературу, обратите внимание на творения этого автора.

На какие книги обратить внимание тем, кто уже преуспел в изучении языка

Чтобы ближе познакомиться с языком и лучше его усвоить, следует выбирать книги с неадаптированным текстом.

1. «Трое в лодке, не считая собаки. Лучшие главы »

В книге представлены самые интересные и запоминающиеся эпизоды романа. В ней есть все: приключения, юмор, интересный сюжет. Такое живое произведение понравится многим.

2. «Коллекционер »

Роман, принесший его автору, Джону Фаулзу, мировую известность. Главный герой — одинокий молодой человек, работающий клерком и увлекающийся коллекционированием бабочек. Но тут в его круг интересов попадает девушка — студентка Миранда. Он хочет включить ее в свою коллекцию.

3. «Книжный вор »

Способен ли один человек изменить мир? Да! Если у вас есть желание узнать насколько полной и насыщенной может быть жизнь, прочитайте эту историю. История, трагедия, жажда жизни — все здесь. К тому же, вас удивит подача материала автором.

4. «Приключения Шерлока Холмса »

Классика, которую интересно читать всегда. Загадочные детективные истории придутся по вкусу самому взыскательному читателю.

5. «Великий Гэтсби »

Знаменитый роман Фрэнсиса Скотта Фицджеральда. Америка в первой половине 20 века — место красивой жизни, безумных вечеринок и разборок гангстеров. К чему это приводит и счастливы ли люди, окунувшись в этот мир?

Какие книги выбрать для детей

Список детских книг не такой большой как хотелось бы, но кое-что рассмотреть можно.

1. «Легенды о Робин Гуде »

Истории о разбойнике. Но каком! Каких качеств в нем больше: положительных или отрицательных? Каждый оценивает сам и делает выводы.

2. «Мэри Поппинс »

Такие необычные няни, как Мэри Поппинс, преображают мир вокруг и делают нас немного счастливее и добрее.

3. «Хроники Нарнии. Покоритель зари, или Плавание на край света »

Одна из книг знаменитой серии. Приключения в жанре фэнтэзи продолжаются. Интересные герои, необычные персонажи будут оценены по достоинству детьми.

К большому сожалению, вы не найдете рассказы о с параллельным переводом. Для детей они были бы полезны и увлекательны. Нам пока остается только ждать и надеяться. Возможно скоро ими пополнится список книг в формате билингва.

Большинство из этих книг можно . Если же вы любитель , то выбор для вас расширяется. Существуют неплохие сайты и онлайн программы, которые позволяют читать произведения в данном формате.

Вот все, что я хотела сказать по данной теме. Экспериментируйте и получайте свой опыт, потому что каждый человек уникален. А находить интереснейшую информацию по изучению английского языка вы можете в моем блоге. Для этого не забудьте подписаться! Пока!

Среди способов изучения английского языка, заслужено пользуется популярностью метод изучения английского языка по книгам с параллельным переводом. Известно множество методов изучения иностранных языков. Одним из эффективным методом изучения иностранного языка является погружение в языковую среду. По разным причинам не каждый изучающий иностранный язык имеет возможность погрузиться в языковую среду. Ничего страшного в этом нет, поскольку имеются не менее эффективный способ изучения английского языка по книгам с параллельным переводом. Рассмотрим достоинства и узнаем пути преодоления этих ограничений с помощью самоучителя английского языка — аудиокурса VoxBook. В основу аудиокурса положены аудиокниги на английском языке, у которых аудио материал синхронизирован с текстом книги, и снабжен параллельным переводом на русский язык.

Параллельный перевод с английского

Параллельный текст, битекст, билингва, параллельный текст или параллельный перевод с английского это переводом и текст оригинала на одном листе. Если взять две книги, оригинал и ее перевод, то это уже будет параллельный перевод. Обычно оба текста располагают на одном листе или на соседних листах книги, выравнивая текст оригинала и его перевод по абзацам, предложениям или даже по словам.

Чтение параллельных текстов является наиболее доступным методом самостоятельного изучения английского языка. По параллельному тексту легко понять смысл предложений. Заучивая и повторяя фразы из текста можно эффективно пополнять свой словарный запас и привыкать к грамматике изучаемого языка.

Далеко не все параллельные переводы годятся в качестве самоучителя английского языка. Для обучения подходят только пословный перевод с добавлением разъясняющего дословного перевода. В интернете можно скачать параллельные переводы книг построенных на литературном переводе. Такие книги билингвы подходят только для весьма продвинутых в английском языке и плохо подходят для начинающих изучать язык.

Пример из книги с литературным параллельным переводом с английского на русский языки:

Читая книги с параллельным переводом без прослушивания аудиозаписи к тексту и не придерживаясь специальной методики обучения, вам удастся увеличить только свой пассивный словарный запас. Для развития остальных навыков, таких как аудирование английского языка, увеличение активного и пассивного словарного запаса, выработку правильного произношения слов, развитие говорение и письма, разработана специальная компьютерная программа тренажер — аудиокурс английского языка VoxBook и методика изучение языка с помощью его. С помощью аудиокурса VoxBook основанного на книгах с параллельным переводом, синхронизированных с аудиокнигой на английском языке вы получите высокоэффективное обучение:

  1. аудированию английского языка,
  2. выучите правильное произношения слов и интонацию предложений английского языка,
  3. пополните свой активный и пассивный словарный запас,
  4. разовьете говорение,
  5. научитесь писать без ошибок,
  6. а так же сможете приступить к изучению грамматики на основе неадаптированной английской литературы.

Параллельный перевод в аудиокурсе тренажере английского языка VoxBook

В тренажере английского языка VoxBook используется книги на английском языке с параллельным переводом, который базируются на пословном переводе к которому может быть добавлено разъяснение. Вот как выглядит параллельный перевод одной из сказок Jack and the Beanstalk (Джек бобовый стебель) из аудиокурса:

So Jack jumped up and dressed himself and went to the window [и пошел к окну] . And what do you think he saw [и что, вы думаете, он увидел] ? Why [«почему» = ба!] , the beans his mother had thrown out of the window into the garden had sprung up into a big beanstalk [взошел некий большой стебель] which went up and up and up [который шел вверх, и вверх, и вверх] till it reached the sky [покуда он достиг неба] . So the man spoke truth after all [и так человек говорил правду «после всего»].

(English Fairy Tales - "Jack and the Beanstalk")

Параллельный перевод заключен к квадратные скобки, в котором могут встретиться слова в круглых скобках. Круглые скобки выделяют перевод слова, который отсутствуют в английском тексте, но которые необходимы для того, чтобы смысл книги был понятен. Такими словами могут оказаться союзы, предлоги, глаголы и прочие части речи:

...the beans his mother had thrown out of the window into the garden [бобы, (которые) его мать кинула наружу из окна в сад]

В параллельном переводе книги могут встретиться кавычки «...». В них помещают не понятный пословный перевод текста, за которым после знака = следует понятный литературный перевод.
(Из примера приведенного выше)
So Jack jumped up and dressed himself [так что Джек подпрыгнул вверх и «одел себя» = оделся]

После параллельного перевода текста книги с английского могут встретиться грамматические и лексические пояснения к переводу, который выделяется курсивом:
The beanstalk grew up quite close past Jack"s window [бобовый стебель вырос совсем близко за окном Джека: grew up - вырос; ]

В данном случае разъяснено фразовый глагол grew up - вырос. Такие разъяснения могут касаться лексических и грамматических сложностей перевода. Чаще всего такие разъяснения касаются фразовых глаголов английского языка, которые сложно искать во встроенном в аудиокурс англо-русском словаре Мюллера.

Внешний вид программы (слева текст из книги на английском с параллельным переводом, внизу кнопки управления аудио проигрывателем, с права все тексты из книги):

Как читать книги на английском языке с параллельным переводом

В самоучителе английского языка все тексты из книги и их параллельный перевод синхронизирован с аудио записью и разбиты на абзацы. Сначала идет абзац текста книги с параллельным переводом, за которым следует тот же текст на английском языке без перевода. Изучение учебного материала в аудиокурсе идет по абзацам. Методика изучения английского по книгам с параллельным переводом, состоит из последовательности шагов, повторяющиеся для каждого нового абзаца. Последовательно выполняя их вы обучитесь аудированию английского языка, выучите правильное произношение слов и интонацию в английском предложении, пополните свой активный и пассивный словарный запас, разовьете говорение и научись писать без ошибок. Рассмотрим последовательность этих шагов подробнее:


На этом изучение отрывка окончено. Можно переходить к следующему отрывку, изучение которого опять начинается с первого шага и заканчивается седьмым шагом и так далее, отрывок за отрывком, до конца текста. В конце текста постарайтесь пересказать весь текст на память. Такой пересказ еще больше разовьет ваш разговорный навык и закрепит активный словарный запас.

Какой ты сегодня? Ты нацелен на успех и саморазвитие? Или тебе хочется перенестись в мир волшебства? А может, в твоей жизни не хватает нотки романтики? Выбери свое настроение и классную книжку на английском языке с параллельным переводом, подходящую именно тебе.

Мы составили четыре подборки книг на английском для уровней выше среднего: upper-intermediate и advanced. Сделай свой выбор, переходи по ссылке и увлеченно предавайся чтению!

All you need is LOVE: книги на английском о любви

1. by Stephenie Meyer

Всемирно известная сага о любви вампира и человека, которая всего несколько лет назад была бестселлером. Книга написана довольно простым языком, и освоить ее сможет каждый. Чтобы закрепить результат, можешь перейти к чтению следующих частей или других книг подобного жанра (которых, к слову, безумно много).

2. by Jojo Moyes

Романтическая история, набирающая популярность в преддверии экранизации с Эмилией Кларк (Игра Престолов) и Сэмом Клафлином (Голодные игры). Так как книга издана относительно недавно, в ней превосходно отражен повседневный английский язык.

3. by Emily Bronte

Единственный роман английской писательницы Эмили Бронте и самое известное ее произведение. Сюжет порадует любителей викторианской литературы (с присущим ей эмоциональным описанием природы), но нужно набраться смелости, чтобы приступить к чтению этого произведения.

4. by Margaret Mitchell

Описывать эту книгу в сотый раз не имеет смысла. Все мы когда-либо смотрели экранизацию или слышали об этом произведении. Книга очень яркая и большая по объему, но, как говорится, дорогу осилит идущий.

5. by Jane Austen

Нестареющая английская классика, наполненная изысканными выражениями и действительно сложной лексикой. С этим произведением у меня особые отношения. Оно далось нелегко: половину книги я прочитала примерно за полтора месяца, но с другой половиной билась полгода! OMG.

Но каково было мое счастье, когда я все-таки отметила прочитанной последнюю страницу в приложении Lingualeo, и могла с гордостью говорить, что читаю английскую литературу 19 века. Присоединяйся к армии гордецов! 🙂

Magic is all around you: тексты на английском в жанре фэнтези

1. by J. R. R. Tolkien

Пожалуй, одна из моих любимых книг в этом жанре, уже ставшая английской классикой. Профессор Дж.Р.Р.Толкиен написал ее для детей, поэтому ты не увидишь здесь сложных оборотов уровня альфа. Отправившись в путешествие вместе с Бильбо Бэггинсом, ты и не заметишь, как пролетит время за прочтением.

2. by C. S. Lewis

Книги о волшебной стране Нарнии навсегда останутся в моем сердце. Я предлагаю тебе начать знакомство с самой известной части – . Будь готов к приключениям!

3. by J. K. Rowling

Первую часть книги на английском о Гарри Поттере может прочитать и школьник старших классов, вооружившись словариком для редких непонятных слов. Однако, далее сложность языка растет так же, как взрослеют герои. В ты можешь найти всю эпопею Гарри Поттера на английском с параллельным переводом.

4. by George R. R. Martin

Легендарный цикл книг, по которому снят сериал “Игра престолов”, погрузит тебя в атмосферу настоящего средневековья, наполненного магией. После прочтения книг просмотр сериала в оригинале будет необыкновенно легким и интересным!

5. by J. R. R. Tolkien

Начать читать “Властелин колец” в оригинале даже для меня, заядлого толкиениста – сложное решение. Warning: это произведение действительно огромное, и ты рискуешь “увязнуть” в нем надолго (от нескольких месяцев до нескольких лет).

Но все зависит от твоего желания улучшить свой словарный запас и перенестись в Средиземье, чтобы сразиться с Сауроном.

Thinking out loud: книги для изучения английского для любителей пораскинуть мозгами

1. by Paulo Coelho

Великолепное произведение Пауло Коэльо, которое буквально направляет тебя навстречу к мечте. Книга написана так, что при желании ее сможет осилить и ребенок. Лично у меня на “Алхимика” ушло примерно два дня, хотя читала я, в основном, в метро.

2. by A.Conan Doyle

Одна из четырех повестей Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе. Если ты фанат английских детективов, интеллектуальных бесед и загадок, то эта книга здесь для тебя.

3. by Ray Bradbury

Всемирно известная антиутопия, которая является в, какой-то мере, обязательной для прочтения. Прекрасный язык произведения, безжалостно акцентирующий внимание на нужных вещах. После “451 градуса по Фаренгейту” нельзя не любить американскую литературу двадцатого века.

4. by Jack London

История, заставляющая оторвать пятую точку от дивана и начать действовать. Наблюдая за героем произведения, ты начинаешь преодолевать все взлеты и падения вместе с ним. Книга пестрит описаниями эмоций персонажей, следовательно, ты еще глубже познаешь красоту английского языка.

5. by Anthony Doerr

Потрясающий роман Энтони Дорра, завоевавший Пулитцеровскую премию, уже несколько месяцев находится в моем wish-листе для прочтения книг в оригинале. Действие разворачивается в 30-40-е годы двадцатого века и объединяет трогательные истории юноши и девушки, переплетенные с жестокой реальностью войны.

Лексика в романе очень сложная, включает в себя много специфических названий и научных терминов, поэтому к прочтению нужно подойти во всеоружии.

Work hard. Dream big: мотивационные книги для изучения английского языка самостоятельно

1. Do the work by Steven Pressfield

Отличная книга для тех, кому нужен пинок, чтобы начать учить английский, бегать по утрам и делать все вовремя. Она вряд ли подойдет для легкого уровня английского: книги по саморазвитию обычно пишутся на уровне upper-intermediate. Все зависит от твоего упорства ( тебе в помощь).

2. by Seth Godin

Многие зарубежные предприниматели описывают эту книгу как life-changing, поэтому мы советуем ее для всесторонней “прокачки” себя любимого.

Описанные книги, в основном, сможет прочесть обладатель уровней upper-intermediate и advanced. Но мы не остановимся, пока все студенты (независимо от уровня владения языком) не обзаведутся своей любимой книжкой на английском! Поэтому в следующий раз составим . До встречи! 🙂

Bram Stoker - Брэм Стокер
R. L. Stevenson - Р. Л. Стивенсон
Washington Irving - Вашингтон Ирвинг
Сказки

Если вы заинтересовались этим разделом сайта, значит, вы уже существенно продвинулись в изучении английского языка и готовы к почти полноценному освоению английских текстов в оригинале. "Почти" - потому, что вы будете по мере надобности обращаться к русскому переводу.Основная цель данной методики - чтение и понимание английского текста, а также активное пополнение словарного запаса.Обращаться к переводу нужно именно "по мере надобности", стараясь как можно меньше сосредотачиваться на русском тексте. Помните, что есть опасность свести процесс обучения к чтению русского текста, просматриванию английского текста "вскользь". Польза от такого чтения минимальная.

Чем больше у вас желание освоить чтение английских текстов, тем больше будет эффект от обучения. При этом важно, чтобы содержание прочитываемого текста было вам как можно более интересно, то есть чтобы вы как можно больше сосредотачивались на смысле того, что читаете. Если вы сосредоточитесь именно на содержании текста, вы будете лучше воспринимать новые слова и грамматические конструкции и более естественно выбирать слова для запоминания. Поэтому в качестве текстов вам предлагаются увлекательные детективы, ведь их читать интересно практически всем.

Для успешного чтения важно понять, что основной вашей задачей является самостоятельное чтение текста на английском языке и его понимание. Перевод нужен для того, чтобы уточнить нюансы, проверить, правильно ли вы поняли отрывок, перевести незнакомые слова.

Выбирайте для чтения фрагмент текста такой длины, какой вам было бы комфортно читать, возможно сначала это будет одно предложение, затем два, потом абзац и т. д. Пытайтесь сначала прочитать его самостоятельно, затем обратитесь за помощью к русскому переводу, уточняя неясные моменты, а затем перечитайте снова этот фрагмент, закрепляя полученные "крупицы знаний". Наберитесь терпения, запаситесь усердием и постепенно из маленьких крупиц вырастет огромный замок.

Натренировавшись читать параллельные тексты, переходите к чтению текстов с возможностью "подглядывания" в перевод, а затем к полноценному чтению английских текстов без подглядывания. (Все эти материалы будут постепенно загружаться на сайт.)

Ваша заявка принята

Наш менеджер свяжется с Вами в ближайшее время

Закрыть

При отправке возникла ошибка

Отправить еще раз

Если вы решили изучать иностранный язык, то вы не сможете обойтись без . В нашей статье мы подробно вам расскажем о книгах-билингвах, которые станут вам незаменимыми помощниками в этом непростом занятии.

You can never understand one language until you understand at least two.

Вы никогда не поймёте один язык, пока не будете понимать хотя бы два

~ Geoffrey Willans

Изучая язык, мы можем пользоваться массой помощников: фильмами, аудио подкастами, книгами, сайтами. С все более-менее понятно – мы можем включить субтитры и ориентироваться на них. Для аудио есть перевод. А что делать с книгами любимых авторов, если словарный запас небольшой, а читать на английском хочется? Выход есть – это книги-билингвы.

Что такое книги-билингвы?

Книги-билингвы – это книги на двух языках с параллельным переводом

Билингва – это двуязычный текст, написанный языком оригинала и языком перевода. Есть несколько видов билингв: с дословным переводом и переводом по частям.

Дословный перевод подойдет тем, кто только начал изучать английский язык. Такой способ чтения помогает выучить устойчивые выражения, отдельные слова и способствует пассивному изучению языка. В книгах данного типа текст разбит на части: 1 часть – отрывок текста с дословным переводом и лексико-грамматическими комментариями; 2 часть – отрывок текста на английском.

Перевод текста по частям подойдет тем, кто уже владеет базовым уровнем языка. В таких книгах первая часть – отрывок текста, вторая часть – его перевод без всяких комментариев. Таким образом можно выучить незнакомые слова.

Преимущества билингвальных книг

С помощью билингвальных книг, вы не только запомните больше новых слов, но и сможете быстрее «переключаться» между языками

Благодаря таким книгам, вы сможете открыть для себя книги, которые, возможно, и не решались прочитать раньше. Сопровождающий текст внушит вам не только большую уверенность, но и улучшит ваши знания изучаемого языка. К другим преимуществам книг-билингв можно также отнести следующее:

Динамичный и приятный опыт

Давайте на чистоту, сколько бы вам понадобилось раз, чтобы заглянуть в словарь, при чтении книги на английском языке, скажем так, Оскара Уайльда? Книги-билингвы предлагают целевой язык, и вы не испытываете стресс, встречая незнакомые слова;

Глубокое понимание структур предложений

Отличный перевод иногда может содержать больше значений и пониманий, чем обычный урок по грамматике и увеличению словарного запаса. Чтение двуязычных текстов заставляет вас перестраиваться «под носителя языка», помогая понять различия структур предложений и текстов в каждом языке;

Обширный культурный обзор

Когда вы включаете великие книги в своё чтение, вы впитываете в себя элементы культурного обогащения и значение написанного приобретает новые краски. Читать на языке оригинала необходимо для образованного человека, особенно, если ваш уровень выше базового.

На заметку:

Начните с книги, которую вы любите. Отличным стартом для читателя-билингва станет книга, с которой он очень хорошо знаком. Текст на английском языке будет выглядеть не таким пугающим и будет легче понимать содержание.

Станьте героем этой книги. Пропустив историю через себя, вы не только лучше запомните новые слова и выражения, но сделаете чтение более увлекательным и захватывающим.

Заведите тетрадь «удачных» выражений». Записывая новые выражения, идиомы и фразеологизмы, вы с лёгкостью пополните свой словарный запас. К тому же вы сможете воспользоваться вашими записями в любой момент, когда они вам понадобятся. Для своего удобства можете их даже классифицировать по категориям, например, слова/фразы для выражения мнения и чувств, для согласий и возражений, для описания людей и мест, полезные фразы для пересказа и устных выступлений. Самое главное, создавайте категории логичные и удобные для вас, а не так, как бы они были организованы в учебниках.

Выполняйте упражнения. Большинство книг-билингв имеют упражнения на лексику и понимание. Не игнорируйте эти задания. Они помогут вам в понимании текста, более того это хорошая тренировка памяти.

Используйте технику «текст-в-речь». Она поможет вам запомнить, как произносятся новые слова. Также можете использовать для этого аудиокниги, которые предлагают более естественное и живое звучание, чем просто прослушивание одиночных слов.

Используйте новые слова и грамматику вскоре после чтения. Доведите новые слова и фразы до автоматизма, придумывайте свои собственные предложения с ними. Все они лучше усвоятся только тогда, когда вы их сделаете своими собственными.

Найдите друзей по интересам. Познакомьтесь с людьми, которые тоже изучают английский язык. Изучение иностранного языка подразумевает под собой общение с людьми. Книги – одна из самый популярных тем для разговора. Обсуждайте, делитесь впечатлениями, зачитывайте любимые цитаты, можете даже читать по ролям – всё это только улучшит понимание прочитанного, и вы больше погрузитесь в языковую среду.

Сравнивайте и анализируйте длинные и сложные структуры предложений. Да, это займёт достаточно много времени, но облегчит вам понимание в будущем. Когда вы обнаружите подобную структуру или грамматический элемент в последующем чтении, вы не потратите много времени, чтобы в этом разобраться, поскольку уже знакомы с этим. Поняв сложные вещи, вы откроете себе путь к более глубоким знаниям.

Сайты, где можно скачать книги-билингвы.

Прослушивание написанного только улучшит ваше понимание прочитанного

Похожие публикации