Экспертное сообщество по ремонту ванных комнат

Латинский язык. Покровская З.А., Кацман Н.Л

3-е изд. - М.: 1987. - 368с. 2-е изд. - М.: 1981. - 351с.

17 разделов учебника включают сведения по фонетике и грамматике латинского языка (в сопоставлении с русским, немецким, английским и французским языками), упражнения, тексты с методическими рекомендациями по их анализу и переводу на русский язык и лексический минимум. После 5, 12 и 17 разделов помещены контрольные работы. В 3-е издание (2-е - 1981 г.) включены методические указания по организации самостоятельной работы студентов, хрестоматия латинских адаптированных текстов и латинско-русский словарь. Для студентов заочных и вечерних отделений гуманитарных факультетов вузов. Фонетика, грамматика языка, тексты с методическими указаниями по переводу, упражнения, лексический минимум, контрольные работы. Хрестоматия латинских текстов, словарь.

Формат: djvu (1987, 368с.)

Размер: 5 Мб

Смотреть, скачать: drive.google

Формат: pdf (1987, 368с.)

Размер: 32 Мб

Смотреть, скачать: drive.google

Формат: pdf (1981, 351с.)

Размер: 30 Мб

Смотреть, скачать: drive.google

СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие
Методические указания для студентов-заочников
Краткие сведения из истории латинского языка
Раздел I. Фонетика и графика (14).- Таблица алфавита (15). - Гласные и дифтонги (15).- Согласные (17).- Слогораздел и количество слога (20).- Ударение (21).- Важнейшие явления исторической фонетики (22).- Грамматический строй латинского языка (24).- Общие сведения о глаголе (24).- Основы и основные формы глагола (25).- Типы спряжения латинского глагола (26).- Образование личных форм гла¬гола (28).- Praesens ind. act. (29).- Imperallvus (29).- Способы образования основ перфекта и супина (30).- Глагол sum (32).
Методика грамматического анализа и перевода простого предложения (33). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (34).
Раздел II. Общие сведения о склонении (ЗЯ).- Типы склонения (39).- Первое склонение (40).- Второе склонение (41).- Прилагательные J и II склонения (44).- PiirUcipium perfecti passivi (41).- Личные и возвратное местоимения (45).- Притяжательные местоимения (46).- Указательные местоимения Ше, isle, is (46).- Определительные местоимения (4,7).- Местоименные прилягательные (48).- Предлоги (19).- Методика грамматического анализа н перепода простого распространенного предложения (50),- Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (52).
Раздел III. Imperfectum ind. act. (56).- Futurutn I ind. act. (57).- Система инфскта (58).- Страдательный залог (passivum) системы инфекта (58).- Синтаксис паде¬жей в страдательной конструкции (60).
Методика грамматического анализа и перевода простого предложения со сказуемым в страдательном залоге (61).- Упражнения. Тексты для перевода: De famil"ia Ro-mana. Лексический минимум (62).
Раздел IV. Третье склонение (66).- Третье согласное склонение (66).- Сигматический номинатив (67).- Номинатив с нулевым окончанием (67).- Третье гласное склонение (70).- Прилагательные III склонения (70).- Существительные 111 гласного склонения (74). - Третье смешанное склонение (75).- Правила рода имен III склонения и важнейшие исключения (76).- Participium praesentis actTvi (77).
Методика реконструкции формы пот. sg имен!П склонения по формам косвенных.чаде" леей (/8). Упражнения. Тексты для перевода: De Galtia antiqua. Лексический мини¬мум (81).
Раздел V. Четвертое склонение (86).- Пятое склонение (87).- Система латинского склонения (88).- Степени сравнения прилагательных (89).- Супплетивные степени сравнения (92).- Описательные степени сравнения (93).- Синтаксис падежей при степенях сравнения (93).- Наречие (93). Упражнения. Тексты для перевода: In ludo (- in schola). Лексический минимум (94).
Контрольная работа № 1 _
Вариант I (101): De servis Romanoium (103). Вариант? (103): De nummi? Romanorum (104). Вариант 3 (105): De animalTbus (106). Вариант 4 (107): De miiitlbus Romaiiorum (108). Вариант 5 (109): De diebus (110).
Раздел VI. Система перфекта (общие сведения! (111).- Времена системы перфекта действительного залога (111).- Времена системы перфекта страдательного залога (114). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (116).
Раздел VII. Указательное местоимение hie (120).- Относительное и вопросительные местоимения (120).- Неопределенные местоимения (121).- Отрицательные местоимения (122),- Числительные: количественные (123), порядковые (125), разделительные и наречия (126), склонение числительных (126), синтаксис числительных (127).
Методика грамматического анализа и перевода сложноподчиненного предложения со сказуемым в изъявительном наклонении (128). Упражнения. Тексты для перевода: De cilharista (138), De nauta et agricola (138). Лексический минимум (138).
Раздел VIII. Приставки (141).- Глаголы, сложные с sum (142), глагол possum (Hi).- Недостаточные глаголы (144).- Безличные глаголы (144). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (145).
Раздел IX. Отложительные глаголы (Н8).- Полуотложительные глаголы (151). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (151).
Раздел X. Причастия (155): относительно-временное значение причастии (155), рлгtic-ipium TutOri actrvi (156).- Причастные обороты (157): participium conjunclum (13s), ablatlvus absolutus (159).
Методика грамматического анализа и перевода предложений с причастными оборотами (1<:2). Упражнения. Тексты для переводов. Лексический минимум (/67).
Раздел XI. Инфинитив (1 71).- Инфинитивные обороты: accusativus cum infiiiitivo (li-), nominativus cum iiifinilivo (178).
Методика грамматического анализа и перевода простого предложения с инфинитивными оборотами (180). Упражнения. Тексты дли перевода. Лексический минимум (184).
Раздел XII. Герундий (168).- Герундив (190).- Супин (192).- Неличные формы латинского глагола (обзор) (193).
Методика грамматического анализа и перевода простого распространенного предложения с герундием и герундивом (194). Упражнения. Тексты для переводу Лексический ми¬нимум (197).
Контрольная работа № 2 .
Вариант 1 (202): De hirundimbus, victoriae nuntiis (203), Quomodo leo capifur (204), Festina lente (204), De Tantalo (204). GrnameiiUim matris (204). Вариант 2 (205): OedTpus et sphinx (206), De ThemistOcle (206). De Ni5ba (206). Вариант 3 (207): Roma a Gallis expugnalur (208). Вариант 4 (209): Ex Giceronis in Calilniam oratione (210). Вариант 5 (211): Ulixes apud Cyclopes (213).
Раздел XIII. Сослагательное наклонение (2М).- Praesens conj. (215).- Imperfec-tum conj. (215).- Повторительная таблица времен системы инфекта (217).- Упо¬требление конъюнктива в независимых предложениях (218).- Придаточные предложения с союзом uf: дополнительные (2!9), цели (221), следствия (221).- Придаточные определительные с оттенком цели или следствии (222).- Придаточные с союзами ut и quod explicalivum (226).
Методика грамматического анализа и перевода сложноподчиненного предложения со сказуемым в конъюнктиве (223). Упражнении. Тексты для перевода. Лексический минимум (226).
Раздел XIV. Perfectum и plusquamperlectum conjunctTvi (230).- Повторительная таблица времен системы перфекта: действительного залога (233), страдательного залога (233),- Придаточные предложения с союзом cum (233): времени (234), причины (236), определительные с оттенком причины (237), уступительные (238).
Методика грамматического анализа и перевода сложноподчиненного предложения со сказуемым в конъюнктиве (продолжение) (238). Упражнения. Текст для перевода. Лексический минимум (241).
Раздел XV. Правила употребления времен конъюнктива в придаточных предложениях (заключительный обзор) (245): Consecutio temponim (246.)- Косвенный вопрос (247).- Косвенная речь (248).- Attractio modi (249).
Методика грамматического анализа и перевода сложноподчиненного предложения со сказуемым в конъюнктиве (окончание) (249). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (251).
Раздел XVI, Условные периоды (254). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (257).
Раздел XVII. Неправильные глаголы (260): sum (260). fero(261). volo (263), eo(2f,3). Но (265), edo (266), do (266). - Заключительный обзор (266). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (267).
Контрольная работа № 3 ....
Вариант 1 (271): De crudelitate Darei (272), De leone et aslno et vulpe (272), De Micla (273), De morte Archimedis (273), De Alexandro Magno et Diogene (273), Latona et agrkolae Lycii (273). Вариант 2 (274): Fraterni amoris exemplum (276), Vestigia terrtnt (275), De crudelitate Lucii Domitii (275), AmbTguum responsum (275), De Horatio Coclite (275). Вариант 3 (276): Zeuxis et Parrhasius (277), De Sophdcle (277), De Hannibale et Phormione (278). Deucalion et Pyrrha (278). Вариант 4 (279): Cum grano salis (280). Damfjclis gladius J280), Duke et decorum est pro patria mori (281). Вариант 5 (282): Responsum inhumanum (283), De sol;s defectione (283), Quomodo nuptiae agebanfur (283), Demosthenis astutia (283)
Синтаксис падежей: NominatTvus (284), GenetTvus (285), DatTvus (288), AccusaUvus (289), Ablatlvus (291). Обозначение места, пространства, времени (294).
Хрестоматия
Из античной мифологии и истории:
Orpheus et EurydTca (295).- De Pygmalione (296).- Fabula de Amore et Psyshe (296).- De Philemone et Baucjde (297).- De Pyramo et Thisba (298).- De morte HectO-ris (299).- De Androclo et leone (299).- Suum judicium quisque habere debet (300).- De Sabinis et Romanis (300).^ De Alexandro Magno et medico Philippo (301).- De bello a Pyrrho in Italia gesto (302).- De Hannibalis morte (302).- De morte Epaminondae (303).- EpistuJa et responsum (303).- Гай Юлий Цезарь. «Война с гельветами» (304).- Марк Туллий Цицерон. «Речь в защиту поэта Архия» (310).- Из римской истории вре¬мени Нерона (по «Анналам» Корнелия Тацита) (314). - De Subrii Flavii virtute (31 4). - De Poppaea Sabma, Neronis uxore (314).- Pedanii Secundi caedes. Supplicium de f.ervis sumTtur (315).- Romae incendium. Supplicium. Supplicium de Cbristianis sumitur (316).
Латинско-русскнй словарь
Систематический указатель по грамматике

Придаточные с союзами ut и quod explica tivum (271). <...> Первый блок объединяет I-V разделы и охватывает систему инфекта изъявительного наклонения обоих залогов, систему склонения существительных и прилагательных, причастия, личные, притяжательные и некоторые указательные местоимения. <...> В него входят: система перфекта изъявительного наклонения обоих залогов; глаголы, сложные с esse , отложительные и полуотложительные; остальные местоимения; числительные; морфология и синтаксис именных форм глагола (инфинитивные и причастные обороты, герундий и герундив). <...> 31 д) при наличии групп из трех и более согласных слогораздел проходит внутри группы; при этом указанные в пп. «в» и «г» сочетания не разделяются: jъnctus «соединенный», castra «лагерь», monstro «показываю»; е) переднеязычный фрикативный согласный j в положении между гласными обозначает два звука , из которых первый заканчивает слог, а второй начинает следующий, напр.: major «больший»; ж) приставка выделяется: inscrнbo «вписываю», abstнneo «удерживаю», despнcio «смотрю вниз», conscientia «сознание». <...> Открытый слог окан чивается на гласный (в том числе дифтонг), напр.: в словах gloria «слава», floreo «цвету, процветаю», saepe «часто» все сло ги открытые; в словах acceptus «принятый», passus «шаг», vester «ваш» все слоги закрытые; в большинстве же слов имеются и закрытые, и открытые слоги, напр.: в слове libertas «свобода» первый слог открытый, второй и третий - закрытые; в слове invenio «нахожу, изобретаю» первый слог закрытый, остальные - открытые. <...> Открытый слог, содержащий долгий гласный (в том числе дифтонг или диграф), долог: insŭlā «островом» - последний слог долгий (abl . sg. см. <...> Примеры: honestus «честный», frumentum «хлеб», trajectus <...>

Латинский_язык_учебник_для_вузов_(1).pdf

УДК 811.124(075.8) ББК 81.2Лат-923 К30 Рецензент: кафедра классической филологии Московского государственного лингвистического университета (зав. кафедрой - профессор М. А. Таривердиева) Кацман, Нина Лазаревна. К30 Латинский язык: учеб. для студентов, обучающихся по гуманитар. специальностям и направлениям / Н. Л. Кацман, З. А. Покровская. - 7-е изд., перераб. доп. - М. : Гуманитарный изд. центр ВЛАДОС, 2013. - 455 с. - (Учебник для вузов). - ISBN 978-5-691-001893-0. I. Покровская, З. А. Агентство CIP РГБ Учебник содержит весь необходимый и достаточный материал для изучения элементарного курса латинского языка в вузах гуманитарного профиля. Структура учебника, а именно: распределение всего материала по трем циклам, каждый из которых подводит итог крупным темам латинской грамматики и завершается контрольными заданиями; изложение методики поэтапного овладения навыками грамматического анализа и перевода текстов, в сочетании с разделом о функциональном значении латинских падежей сравнительно с русскими; реальный и грамматический комментарий к текстам, а также содержащиеся в Приложении к учебнику тесты с ключами, обеспечивают максимально благоприятные условия для самостоятельной работы, что позволяет использовать его не только при очном, но и при заочном обучении, в том числе, - в системе самообразования. Весь грамматический и лексический материал учебника дается на основе сопоставления с русским и современными западноевропейскими языками. Для тех, кто желал бы продолжить изучение латинского языка за рамками вузовского курса, в учебник включена Хрестоматия латинских текстов, составленная из статей мифологического и исторического содержания, а также из адаптированных авторских текстов. УДК 811.124(075.8) ББК 81.2Лат-923 © Кацман Н.Л., Покровская З.А., 1999 © Кацман Н.Л., Покровская З.А., 2013, с изменениями ISBN 978-5691018930 © ООО «Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС», 2013

Стр.2

СОДЕРЖАНИЕ Предисловие. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Методические указания для студентовзаочников. . . . . . . . . . . . 12 Краткие сведения из истории латинского языка. . . . . . . . . . . . . 16 РАЗДЕЛ I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Фонетика и графика (23). - Таблица алфавита (24). - Гласные и дифтонги (25). - Согласные (27). - Слогораздел и количество слога (31). - Ударение (33). - Важнейшие явления исторической фонетики (34). - Грамматический строй латинского языка (36). - Общие сведения о глаголе (37). - Основы и основные формы глагола (37). - Типы спряжения латинского глагола (38). - Образование личных форм глагола (41). - Praesens ind. act. (42). - Imperativus (43). - Способы образования основ перфекта и супина (44). - Глагол sum (46). Методика грамматического анализа и перевода простого предложения (48). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (49). РАЗДЕЛ II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Общие сведения о склонении (54). - Типы склонения (55). - Первое склонение (56). - Второе склонение (57). - Прилагательные I и II склонения (61). - Participium perfecti passivi (62). - Местоимения (62). - Личные и возвратное местоимения (62). - Притяжательные местоимения (63). - Указательные местоимения ille, iste, is (64). - Определительные местоимения (65). - Местоименные прилагательные (66). - Предлоги (67). Методика грамматического анализа и перевода простого распространенного предложения (68). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (71). РАЗДЕЛ III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Imperfectum indicativi activi (75). Futurum I indicativi activi (76). - Система инфекта (77). - Страдательный залог (passivum) системы инфекта (78). - Синтаксис падежей в страдательной конструкции (81). 3

Стр.3

Методика грамматического анализа и перевода простого предложения со сказуемым в страдательном залоге (81). Упражнения. Тексты для перевода: De familia Romana. Лексический минимум (82). РАЗДЕЛ IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Третье склонение (87). - Третье согласное склонение (87). - Сигматический номинатив (88). - Номинатив с нулевым окончанием (89). - Третье гласное склонение (92). - Прилагательные III склонения (92). - Существительные III гласного склонения (95). - Третье смешанное склонение (96). - Правила рода имен III склонения и важнейшие исключения (98). Participium praesentis activi (99). Методика реконструкции формы nom. sg. имен III склонения по формам косвенных падежей (100). Упражнения. Тексты для перевода: De Gallia antiqua. Лексический минимум (104). РАЗДЕЛ V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Четвертое склонение (109). - Пятое склонение (110). - Система латинского склонения (111). - Степени сравнения прилагательных (113). - Супплетивные степени сравнения (116). - Описательные степени сравнения (117). - Синтаксис падежей при степенях сравнения (117). - Наречие (118). - Упражнения. Тексты для перевода: In ludo (= in schola). Лексический минимум (119). Контрольная работа № 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 РАЗДЕЛ VI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Система перфекта. Общие сведения (139). - Времена системы перфекта действительного залога (139). Времена системы перфекта страдательного залога (142). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (144). РАЗДЕЛ VII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Местоимения. Указательное местоимение hic (149). - Относительное и вопросительные местоимения (149). - Неопределенные местоимения (150). - Отрицательные местоимения (151). - Собирательное значение среднего рода местоимений и прилагательных (152). - Числительные: количественные (153), порядковые (155). - Числительные разделительные и числительные наречия (155). - Склонение числительных (156). - Синтаксис числительных (157). Методика грамматического анализа и перевода сложноподчиненного предложения со сказуемым в изъявительном наклонении 4

Стр.4

(158). - Упражнения. Тексты для перевода: De citharista, De nauta et agricola. Лексический минимум (170). РАЗДЕЛ VIII. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Приставки (174). - Глаголы, сложные с sum (175). - Глагол possum, potui, -, posse (176). - Недостаточные глаголы (177). - Безличные глаголы (178). - Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (179). РАЗДЕЛ IX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Отложительные глаголы (183). - Полуотложительные глаголы (186). - Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (187). РАЗДЕЛ X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Причастия (191). Относительновременное значение причастий (191). - Participium futuri activi (192). - Причастия неправильных глаголов (194). - Причастные обороты (195). - Participium conjunctum (195). - Ablativus absolutus (197). Методика грамматического анализа и перевода предложений с причастными оборотами (200). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (205). РАЗДЕЛ XI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Инфинитив. Инфинитивные обороты (210). - Accusativus cum infinitivo (211). - Nominativus cum infinitivo (217). Методика грамматического анализа и перевода простого предложения с инфинитивными оборотами (221). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (226). РАЗДЕЛ XII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Герундий (230). - Герундив (232). - Супин (235). - Неличные формы латинского глагола (236). Методика грамматического анализа и перевода простого распространенного предложения с герундием и герундивом (239). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (242). Контрольная работа № 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 РАЗДЕЛ XIII. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Сослагательное наклонение (262). - Praesens conjunctivi (263). - Imperfectum conjunctivi (263). - Неправильные глаголы (264). - Употребление конъюнктива в независимых предложениях (266). - Придаточные предложения с союзом ut 5

Стр.5

(267). - Придаточные дополнительные (268). - Придаточные цели (269). - Придаточные следствия (270). - Придаточные определительные с оттенком цели или следствия (271). - Придаточные с союзами ut и quod explica tivum (271). Методика грамматического анализа и перевода сложноподчиненного предложения со сказуемым в конъюнктиве (272). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (275). РАЗДЕЛ XIV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Perfectum и plusquamperfectum conjunctivi (280). - Придаточные предложения с союзом cum (283). - Придаточные времени (284). - Придаточные причины (286). - Придаточные определительные с оттенком причины (287). - Придаточные уступительные (288). Методика грамматического анализа и перевода сложноподчиненного предложения со сказуемым в конъюнктиве (продолжение) (288). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (293). РАЗДЕЛ XV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Правила употребления времен конъюнктива в придаточных предложениях (заключительный обзор) (297). - Consecutio temporum (298). - Косвенный вопрос (300). - Косвенная речь (301). - Attractio modi (303). Методика грамматического анализа и перевода сложноподчиненного предложения со сказуемым в конъюнктиве (окончание) (303). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (305). РАЗДЕЛ XVI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Условные периоды (309). - Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (312). РАЗДЕЛ XVII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Неправильные глаголы (315): sum (315), fero (316), volo (318), eo (319), fio (321), edo (321), do (322). - Заключительный обзор (322). - Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (323). Контрольная работа № 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 СИНТАКСИС ПАДЕЖЕЙ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Nominativus (344). - Genetivus (345). - Dativus (348). - Accusativus (350). - Ablativus (352). - Обозначение места, пространства, времени (355). 6

Стр.6

ХРЕСТОМАТИЯ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Из античной мифологии и истории. Orpheus et Eurydica (358). - De Pygmalione (358). - Fabula de Amore et Psyche (359). - De Philemone et Baucide (360). - De Pyramo et Thisba (361). - De morte Hectoris (362). - De Androclo et leone (363). - Suum judicium quisque habere debet (364). - De Sabinis et Romanis (364). - De Alexandro Magno et medico Philippo (365). - De bello a Pyrrho in Italia gesto (366). - De Hannibalis morte (367). - De morte Epaminondae (367). - Epistula et responsum (368). - Гай Юлий Цезарь «Война с гельветами» (370). - Марк Туллий Цицерон «Речь в защиту поэта Архия» (378). - Из римской истории времени Нерона (по «Анналам» Корнелия Тацита): De Subrii Flavii virtute (383). - De Poppaea Sabina, Neronis uxore (383). - Pedanii Secundi caedes. Supplicium de servis sumitur (384). - Romae incendium. Supplicium de Christianis sumitur (386). Латинскорусский словарь. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Систематический указатель по грамматике. . . . . . . . . . . . . . . . 455 Приложение I. Римский календарь. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .458 Приложение II. Римские имена. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .463 Приложение III. Тесты для самопроверки усвоения грамматического материала. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .465 Ключи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .478 7

Учебник латинского языка, Покровская З.А., Кацман Н.Л., 1981.

Учебник построен по принципу цикличности. Материал разбит на 17 разделов, включающих теоретические сведения, тренировочные упражнения, тексты, лексический минимум. Теоретические сведения изложены с привлечением как необходимых фактов из истории латинского языка, так и сопоставительного материала из родного (русского) и современных западноевропейских языков (английского, французского, немецкого) Лексический минимум дается с русскими, английскими, французскими и немецкими параллелями. Несколько разделов объединены в блоки, завершающиеся контрольными работами. Первое издание вышло в 1969 г.

КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ ИЗ ИСТОРИИ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА .
§ 1. Латинский язык принадлежит к числу индоевропейских языков, к которым относятся также языки славянские, балтийские, германские, индийские, иранские, древне- и новогреческий и другие. Вместе с древними осским и умбрским языками латинский составлял италийскую ветвь индоевропейской семьи языков. В процессе исторического развития древней Италии латинский язык вытеснил другие италийские языки и со временем занял господствующее положение в западном Средиземноморье
Сравнительно-историческим изучением выявлены связи, существующие между латинским языком и остальными языками индоевропейской семьи. Доказано происхождение индоевропейских языков от одного языка-основы; их общность наглядно прослеживается хотя бы при сопоставлении ряда слов, входящих в основной словарный состав латинского и новых европейских языков.


Фрагмент из текста.

§ 129. Латинский перфект имеет два значения:
а) Перфект выражает действие, закончившееся в прошлом, безотносительно к его длительности (perfectum historicum).
Veni, vidi, vfci "я пришел, увидел, победил* (Цезарь). Здесь сообщается о событии, имевшем место в прошлом в течение сразу нительно небольшого периода времени и уже закончившемся.
In eа terra diu mansi "я долго оставался в той стране*. Здесь перфект mansi обозначает действие, охватывающее сравнительно большой промежуток времени в прошлом, но также закончившееся.
б) Перфект выражает состояние, продолжающееся в настоящем как результат действия, совершившегося в прошлом (perfectum praesens). Exegi monumentum я воздвиг памятник" (и он до сих пор существует).


Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Учебник латинского языка, Покровская З.А., Кацман Н.Л., 1981 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.

Похожие публикации