Экспертное сообщество по ремонту ванных комнат

Китайско русский словарь иероглифов. Толковые словари китайского языка

Цель учебного словаря - облегчить первые шаги по усвоению китайской письменности. В словарь включено более 300 наиболее распространённых иероглифов и около 2500 слов и словосочетаний. Издание построено по образцу китайских учебных пособий и словарей для школьников с объяснением ключей, расположенных по тематическому принципу. Словарь предназначен для приступающих к изучению китайского языка, а также для всех интересующихся происхождением китайской письменности.

Введение.
Что такое китайский иероглиф?

В отличие от русских букв, которые обозначают определённые звуки, китайский иероглиф обозначает какое-либо понятие. Поскольку понятий гораздо больше, чем звуков, иероглифов гораздо больше, чем букв. Каждый иероглиф записывает не только понятие, но и звуки, с которыми это понятие связывается. Записывались эти звуки и понятия сначала с помощью простых рисунков, но постепенно они превратились в схемы, в которых трудно узнать первоначальный рисунок. Таким образом, у каждого иероглифа можно выделить три аспекта. Первый аспект - графический. Это схематический рисунок, состоящий из отдельных черт (графических элементов - см. с. 7).

Второй аспект - семантический. Это аспект понятия или значения, который в разных языках может выступать в более или менее одинаковом виде. К примеру, в китайском, японском и других языках, которые пользуются иероглификой, иероглиф означает «человек». Третий аспект - фонетический. Это произношение, которое по-разному «выглядит» в каждом языке. Китайское чтение каждого иероглифа - это один и только один слог. Графика и семантика в историческом развитии иероглифики выступают в единстве. Не только сложный иероглиф в целом, но и отдельные графемы несут определённую семантическую нагрузку. В древнем языке эта связь была сильнее, поскольку иероглифы произошли из рисунков. По одному лишь виду современного иероглифа нельзя установить, что он означает, но некоторые намеки на это всё же можно обнаружить.

От авторов.
Введение.
Словарь.
Пространство.
Время.
Движение.
Число.
Природа.
Признаки.
Растения.
Животные.
Человек.
Жизнь и деятельность человека.
Результаты труда.
Отрицание.
Графические элементы - ключи.
Таблица циклических знаков.
Таблица иероглифических ключей.
Алфавитный указатель.
Список иероглифов.
Список литературы.


Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Китайско-русский учебный словарь иероглифов, Ван Л., Старостина С.П., 2013 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.

    - (яп. 大漢和辞典 Дай кан ва дзитэн?) самый большой в мире японский словарь китайских иероглифов, составленный коллективом авторов во главе с Тэцудзи Морохаси в период с 1925 по 1960 год. Словарь содержит более 50 тысяч отдельных иероглифов и 530 тысяч… … Википедия

    В этой статье используются шрифты языков стран Азии. Подробнее… Упрощение иероглифов (кит. упр. 简化字, пиньинь: jiǎnhuà zì) процесс разработки и внедрения новых норм письма в Китайской Народной Республике, а затем и в других странах,… … Википедия

    - (кит. трад. 中华字海, упр. 中華字海, пиньинь: zhōng huá zì hǎi) крупнейший печатный словарь китайских иероглифов, составленный в 1994 году и состоящий из 85 568 иероглифов. Содержание … Википедия

    Содержание: География. История общая. История сношений К. с Европой. Язык и литература. Китайская музыка. Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, ничего общего с европейскими (Китай, China,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    Китайская Народная Республика, КНР, гос во в Центр, и Вост. Азии. Принятое в России название Китай от этнонима кидане (они же китаи) группы монг. племен, покоривших в средние века территорию сев. областей совр. Китая и образовавших гос во Ляо (X… … Географическая энциклопедия

    Самоназвание: 日本語 Страны: Япония, Гуам, Тайвань, КНДР … Википедия

    Японский язык Самоназвание: 日本語 Страны: Япония, Гуам, Тайвань, КНДР, Южная Корея, Перу, Австралия. Официальный статус: Япония Регулирующая организация … Википедия

    Язык Самоназвание: 日本語 Страны: Япония, Гуам, Тайвань, КНДР, Южная Корея, Перу, Австралия. Официальный статус: Япония Регулирующая организация … Википедия

Книги

  • Большой китайско-русский словарь (комплект из 4 книг) , В. А. Панасюк, В. Ф. Суханов. "Большой китайско-русский словарь" включает около 16 тысяч гнездовых иероглифов и свыше 250 тыс. производных слов и выражений. Словник создан на основе китайских словарей "Гоюй цыдянь",…

1) Большой китайско-русский словарь (печатный вариант)

Купить его можно, например, на Озоне. Есть БКРС авторов З. И. Баранова, В. Е. Гладцков, В. А. Жаворонков, Б. Г. Мудров на 150000 слов:

и БКРС на 450 000 слов (это словарь не только китайско-русский, но и русско-китайский):

В словаре мы начинаем поиск по ключам. Всё достаточно просто: смотрим на иероглиф, определяем ключ, считаем количество черт в ключе, открываем список ключей и вот вас отсылают на страницу, скажем 765, где расположены все иероглифы с этими ключами.

Теперь считаем количество черт у второй части иероглифа, допустим 7. на стр. 765 находим наш ключ плюс 7 черт второй части и вот нас снова отсылают на страницу для перевода, скажем 1465.
Это, несомненно, очень долгий вариант. Есть и другие словари, работающие по другим принципам, хотя это в основном и сводится к подсчету черт. Есть также словари, в которых иероглифы расположенные по латинскому алфавиту их звучания. На самом деле это полезно, если знаешь пиньинь, но не знаешь значения, что решает полбеды.

2) программа для компьютера Lingvo

Скачиваем Лингво, приобретаем лицензию, устанавливаем китайский язык, не забыв установить разрешение на видимость иероглифов в виндоус (пуск-панель управления-язык и региональные стандарты — языки-установить поддержку языков с письмом иероглифов, вставляем диск установки виндоус. После копирования файлов перезагружаем компьютер).
В свежей версии Лингво есть словари не только китайско-русские, но и китайско-английские и англо-китайские, а также китайско-русский и русско-китайский разговорники. Если русско-китайских словарей у вас нет, набираем русское слово в китайско-русском словаре, и начнется поиск по всем статьям, который бывает достаточно эффективным.

Существует устойчивое мнение, что выучить китайский язык чрезвычайно сложно или почти нереально. Тем не менее большинство лингвистов и специалистов, специализирующихся на Китае, сходятся во мнении, что для полноценного общения, чтения основных газет и даже многих книг, достаточно знания всего 3000 иероглифов.

Каждый китайский иероглиф - это отдельный слог, который может быть произнесен одной из пяти тональности. Именно тоны китайского языка представляют наибольшую трудность для изучения, ведь аналогов в родном языке, как правило, нет. Тем не менее после определенной, порой непродолжительной, в зависимости от слуха обучаемого, практики наступает момент, когда тоны начинают различаться на слух. Для записи китайских слогов с учетом тонов существует система Пиньинь на основе латиницы.

    Первый тон - произносится высоко и ровно, словно писк морзянки. Обозначается прямой черточкой над буквой mā или просто ma1.

    Второй тон - восходящий от среднего уровня к высокому, звучит как своеобразный вопрос. Обозначается má или ma2.

    Третий тон - низкий понижающийся, а затем восходящий до среднего уровня. Тон больше напоминает русское междометие «Ну что ж!?». Обозначается mă или ma3.

    Четвертый тон - падающий от высокого уровня к низкому, звучит как своеобразное утверждение.Обозначается mà или ma4.

    Слог без тона - никак не обозначается и произносится без тональности.

Но специфика Китая и его жителей такова, что эталонное произношение слогов не распространено повсеместно и, даже отъехав на 500 километров в другую точку страны или пообщавшись с представителем китайской национальности в любой другой точке мира, вы рискуете быть не понятым. Именно поэтому иероглифическая запись для китайцев играет такое же важное значение, как внутри страны, так и за её пределами, какое играет любой распространенный в мире язык международного общения для людей из других стран.

Чтобы изучать китайский язык требуется знать 214 ключевых иероглифических знаков, по которым китайские и японские иероглифы, чаще всего располагаются в словарях. Эти 214 ключей помогут легко ориентироваться в новых и ещё незнакомых иероглифах, быстро находить их значение в словарях и справочниках, и даже приблизительно угадывать значение и произношение иероглифов.

Ключевые знаки относятся к таким областям знаний:

  • Неживая природа и природные явления
  • Растения
  • Животный мир
  • Человек и его действия
  • Части тела
  • Предметы труда и быта

Несколько ключевых иероглифов.

Похожие публикации