Экспертное сообщество по ремонту ванных комнат

Гендерный аспект коммуникативного поведения. Гендерные особенности коммуникативного поведения Гендерная коммуникация общение с женщинами

Фаузия Саметова, кандидат филологических наук

Университет Кайнар, Казахстан

Участник первенства: Национальное первенство по научной аналитике - "Казахстан " ;

Открытое Европейско-Азиатское первенство по научной аналитике ;

Существует связь между речевым поведением человека и его возрастом, образованием и воспитанием, профессией и другими факторами. Не вызывает сомнения и влияние на речь и речевое поведение пола человека. В последние десятилетия активно начала развиваться гендерная лингвистика, изучающая особенности речи мужчин и женщин. Применительно к русскому языку приходится говорить скорее о тенденциях и предпочтениях мужчин и женщин в выборе различных языковых средств, чем о единицах языка, жестко приписанных только мужскому или только женскому полу.

Ключевые слова : гендерная лингвистика, особенности мужской и женской речи в русской лингвокультуре.

There is a connection between human speech behavior and his age, education, and how he was bringingup, occupation and other factors. There is no doubt, that the effect on speech and speech behavior"s influence sex. In the last decades has started developing gender linguistics that studies the features of the speech of men and women. With reference to the Russian language we speak more about the trends and preferences of men and women in the choice of different language statements than on the units of language, which are strictly assigned only male or female.

Keywords : gender linguistics, features of male and female speech in Russian Linguistic Culture.

Гендерили социо-культурный пол человека - это совокупность социальных ожиданий и норм,ценностей и реакций,которые формируют отдельные черты личности. Конструирование гендерного сознания индивидов происходит посредством распространения и поддерживания социальных и культурных стереотипов, норм и предписаний, за нарушение которых общество наказывает людей (например, ярлыки «мужеподобная женщина» или «мужик, а ведет себя как баба» весьма болезненно переживаются людьми и могут вызывать не только стрессы, но и различные виды психических расстройств).

Понятиеgender была введено в понятийный аппарат науки в конце 60-х - начале 70-х годов прошлого века и использовалось сначала в истории, историографии, социологии и психологии, а затем и в лингвистике, оказавшись плодотворной для прагматики и антропоориентированного описания в целом.

Гендерный фактор, учитывающий природный пол человека и его социальные «последствия», является одной из существенных характеристик личности и на протяжении всей ее жизни определенным образом влияет на осознание своей идентичности, а также на идентификацию говорящего субъекта другими членами социума.

Известное нам количество работ по определению технических черт мужской и женской речи не дает возможности сделать твердые выводы о неотъемлемых атрибутах мужской и женской речи. Но речь и речевое поведение мужчин и женщин, конечно же, имеет свои особенности. Если обобщить лингвистические (в узком смысле) исследования, проведенные на материале русского языка, можно сказать, что на данный момент удалось обнаружить и частично доказать наличие расхождений между мужской и женской речью (как устной, так и письменной), в основном сводящихся к частотности употребления тех или иных языковых единиц. Например, типичная женская черта - включение в ход разговора, беседы, диалога на какую-либо, не связанную с ситуацией тему, той тематики, которую порождает сама ситуация (обстановка речи, действия, которые производят говорящие и тому подобное). Мужчинам, напротив, скорее свойственно нежелание переключаться на бытовые темы, обусловленные ситуацией.

Женщина склонна чаще задавать вопросы. Вопросы, как правило, задаются с целью каким-либо образом продолжать беседу, женщина всегда более заинтересована в продолжении беседы. Свое несогласие с мнением собеседника женщина чаще выражает молчанием, а не открытым словесным протестом. Женщина умеет внимательно слушать намного дольше, чем мужчина. Мужчина в среднем слушает женщину внимательно всего лишь 10-15 секунд, после чего склонен дать ответ, не уточняя информации.

У женщины наблюдается более вежливый характер реплик, хотя и более напористое речевое поведение. Она больше склонна к высказываниям требований, «преподносимым в виде просьб». Темы разговоров, как правило, развиваются у женщин спонтанно .

Известно, что во всех языках мира речь людей разного пола различается фонетически, прежде всего интонационно. Женщины в своей речи пользуются звуками пяти тонов (высоких и низких), включая «ахи» и «охи», повторяют слова собеседника в контексте сказанного и следят сразу за несколькими линиями беседы. У мужчин тональность более узкая (три тона), и они с трудом расшифровывают информацию, передаваемую изменением тона, поэтому они, как правило, говорят более монотонно .

Во всех языках мира значительно различается и лексический состав речи мужчин и женщин. В русском языке слово «здоровый» в значении «большой, крупный» принадлежит почти исключительно в речи мужчин. Например, фраза «Приперли здоровый шкаф» кажется естественной в устах мужчины, а не женщины. В то же время трудно представить себе в устах мужчины прилагательное «воттакусенький».

Женская речь обнаруживает большую концентрацию эмоционально оценочной лексики, а мужская оценочная лексика чаще стилистически нейтральна. Женщины склонны, прежде всего, к положительной оценке. Мужчины более выражено используют отрицательную стилистически сниженную, бранную лексику. Языковедам известно, что женщина лингвистически «быстрее» мужчины, она быстрее осваивает иностранные языки.

В беглой речи женщины чаще употребляют отрицания и прочие «второстепенные» слова, в которые можно выложить эмоцию, а речь мужчин ориентирована на существительные, которые непосредственным образом воплощают понятия. «Мужским» терминам отвлеченного смысла женщина предпочитает бытовые слова, но зато, освоив специальную лексику, начинает даже злоупотреблять ею. Женщины очень любят формы превосходной степени, «ласкательные» выражения .

Если рассматривать морфологический аспект мужской и женской речи, то можно заметить очень интересные особенности речи как мужчин, так и женщин. Еще в конце ХХ в. лингвист Т.Б. Крючкова, которая экспериментально изучала особенность мужской и женской речи, установила, что женщины употребляли больше местоимений и частиц, в речи женщин также наблюдалась тенденция к более частому употребление частиц «не» и «ни», а у мужчин - к более частому употреблению существительных и прилагательных, причем мужчины значительно чаще использовали прилагательные и существительные женского рода, то есть существовала явная ориентация на использование слов «противоположных» .

Лингвисты стремятся наблюдать речь женщин, особенно изучая синтаксис. В словаре женщин больше эмоционально оценочного слоя. Мужская же речь в стилистическом плане более книжная, чем женская, сложнее по синтаксису и более насыщена интеллектуально (однако не эмоционально).

Мужчины в речи чаще употребляют подчинительную, а не сочинительную синтаксическую связь. Причем они чаще используют придаточные времени, места и цели, тогда как у женщин, в основном преобладают придаточные степени и уступительные. У мужчин предложения короче, чем у женщин, структурно оформлены. Они обычно дают выводную часть, ясно излагают суть и делают вывод.

Из речи мужчин легко понять, о чем они говорят и чего хотят. Женщина же в своей речи ведет несколько линий, структура ее речи многопланова. В женской речи чаще встречаются восклицательные и вопросительные предложения, а также обратный порядок слов. Все это говорит о том, что между мужчиной женщиной существуют определенные различия .

О разнице речевого поведения мужчин и женщин пишет лингвист Елена Левкиевская: «Язык является лишь одним из аспектов, с помощью которых человек выражает свою половую принадлежность в этом мире. Женщина в большей степени сопровождает свои требования различными формами вежливости и так называемыми формальными ограничителями. Все это связано с тем, что для женщины является сверхзадачей некая кооперация в общении. Это касается и того, что обычно называется женской болтовней. На самом деле, подобного рода разговоры как бы ни о чем являются одной из очень важных форм социализации через сопереживание общих проблем. Тогда как для мужчины главная цель разговора - информативная, ему важно, что и о чем говорится, а не то, как говорится, то есть для него важна практическая цель беседы» . Таким образом, важность особенностей языка, его выразительных средств в целом и выразительных средств для каждого пола чрезвычайно важна.

Для подтверждения вышесказанного нами были проведены лингвистические эксперименты .

Эксперимент №1. Цель данного эксперимента - доказать или опровергнуть вывод ученых относительно того, что женское ассоциативное поле выглядит более обобщенным и «гуманистическим» (природа, животные, повседневная жизнь), в то время как мужчины ассоциируют себя со спортом, охотой, профессиональной и военной сферами. В эксперименте приняли участие 15 девушек и 15 юношей, студентов 1-го курса университета.

Испытуемым был предложен ряд тем, на одну из которых надо было написать сочинение. Всего было получено 30 сочинений.

Участникам эксперимента были предложены следующие темы сочинений.

1. Осенний сад.

2. В чем прелесть охоты.

3. Я и мода.

4. Спортивные достижения моей страны.

5. Домашний питомец - заводить или нет?

6. Жить - Родине служить.

Темы №№2,4,5 были выбраны как близкие к мужскому ассоциативному полю, а темы №№1, 3, 5 к женскому.

Результаты исследования показали следующее:

Тема сочинения

Осенний сад

В чем прелесть охоты.

Спортивные достижения моей страны.

Домашний питомец - заводить или нет?

Жить - Родине служить.

Результаты данного эксперимента подтверждают мнения лингвистов о том, что женщины выбирают темы, близкие к их ассоциативному полю (природа, мода, животные, обыденная жизнь). Этот вывод, в свою очередь, подтверждает то, что даже в выборе тем у мужчин и женщин есть свои предпочтения, связанные с их полом.

Эксперимент №2. Ряд лингвистов, экспериментально изучавших особенности мужской и женской речи, установило, что существует разница и в употреблении ими частей речи. И поэтому цель данного эксперимента была выяснить, будут ли наблюдаться различия в употреблении мужчинами и женщинами частей речи. Студентам 1-го курса было предложено написать сочинение на тему «Друг познается в беде» (100-150 слов). В эксперименте приняло участие 15 девушек и 15 юношей.

Результаты приведены в таблице.

Части речи

Существительное

Прилагательное

Местоимение

Числительное

Междометия

Анализ данных эксперимента №2 позволяет сделать выводы о том, что в «женских» текстах количественно выше употребление глаголов, прилагательных, частиц, союзов и междометий. В мужских же текстах более частотно употребление имен существительных, местоимений, числительных. В употреблении наречий мужские и женские тексты особо не различаются. Кроме того, в ходе данного сопоставительного анализа мы пришли к выводу, что речь женщин более насыщенна, образна (количественно выше употребление имен прилагательных), в морфологическом плане разнообразна и ярка. У женщин более развитый лексикон, чем у мужчин. При сопоставлении сочинений тексты лиц женского пола были длиннее мужских, количество слов в предложениях больше. Кроме того девушки сделали значительно меньше грамматических ошибок.

Анализ имеющихся на сегодняшний день исследований по определению типических черт мужской и женской речи не дает возможности сделать твердые выводы о неотъемлемых атрибутах мужской и женской речи. Применительно к русскому языку приходится говорить скорее о тенденциях, о предпочтениях мужчин и женщин в выборе различных языковых средств, чем о единицах языка, жестко приписанных только мужскому или только женскому полу.

Литература:

  1. Гапова Е.И, Усманова А.Р. Антология гендерных исследований - Минск: Пропилен, 2000.
  2. Беляева Ю.А Речь и речевое поведение мужчин и женщин -М.: Издательство ЭКСМО-Пресс, 2000.
  3. Земская Е.А, Китайгородская М.А, Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи. - М.: Наука, 2000.
  4. Бенфорд Н., Гейдж Д. Как женщине научиться говорить по-мужски. -Известия. - 15 апреля 1993г.
  5. Крючкова Т.Б. Некоторые экспериментальные исследования особенностей использования русского языка мужчиной и женщиной // Проблемы психолингвистики. - М., 1975.
  6. 7.2 (

    Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

    Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

    Размещено на http://www.allbest.ru/

    Размещено на http://www.allbest.ru/

    Федеральное агентство связи

    Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

    «Сибирский государственный университет телекоммуникаций и информатики»

    Кафедра социологии, политологии и психологии

    КУРСОВАЯ РАБОТА

    Гендерные аспекты коммуникации

    Исполнитель: Урбан Ксения Андреевна, студент

    Новосибирск

    Введение

    1. Гендерные особенности коммуникативного поведения

    2. Коммуникационные барьеры

    3. Особенности мужского коммуникативного поведения

    4. Особенности женского коммуникативного поведения

    Заключение

    Список используемой литературы

    Введение

    Совместный труд мужчин и женщин -

    это огромный шаг вперед, но вместе с тем

    и огромная проблема, требующая решения.

    Вопросы, связанные с особенностями пола человека и его психологическими различиями, в последнее время входят в число наиболее активно обсуждаемых в обществе.

    По-разному говорят не только представители разных культур, но еще и мужчины и женщины. Общение между мужчиной и женщиной - это тоже своего рода межкультурное общение. Утверждение о мужчинах и женщинах как абсолютно одинаковых людях изначально неверно. Прежде всего, и те, и другие - люди, личности, обладающие равными возможностями, правами и свободами. Противоположные характеристики мужчин и женщин, такие как, например, рациональность, сдержанность первых и эмоциональность, открытость последних, продиктованы не биологической принадлежностью, а скорее духовной, к тому или иному полу.

    Подобные различия между физиологическим и духовным состоянием выражены соответственно в следующих английских словах sex `пол" и gender `гендер". Пол (sex) - это термин, который обозначает те анатомо - биологические особенности людей (в основном в репродуктивной системе), на основе которых люди определяются как мужчины или женщины. Гендер (gender) - совокупность речевых, поведенческих, личностных особенностей, отличающих мужчин и женщин, подвергающихся влиянию культуры, в духовном плане.

    В своей работе я попытаюсь рассмотреть влияния гендерного аспекта на коммуникативное поведение женщин и мужчин.

    1. Гендерны е особенности коммуникативного поведения

    Проблемы, связанные с «непониманием», возникающие в процессе межличностной коммуникации мужчин и женщин, волнуют как самих субъектов общения, так и исследователей разных специальностей, объединенных в своих изысканиях гендерной методологией. Активность гендерных исследователей, отражающаяся как в научных, так и научно-популярных изданиях, находит живой отклик со стороны потребителей подобного рода знаний, со стороны обычных, общающихся друг с другом мужчин и женщин.

    Следует отметить, что данные о мужском и женском речевом общении нельзя считать единственно верными и устоявшимися по следующим причинам:

    Во-первых, объем материала у каждого исследователя небольшой, поэтому трудно провести полное изучение данной проблемы и сделать объективные выводы;

    Во-вторых, нарушение тендерной целостности (т.е. расхождение биологического и психологического) ведет к уменьшению дифференциации мужской и женской речи, и у женщин могут проявляться мужские черты речевого поведения, а у мужчин - женские;

    В-третьих, влияние неполовых факторов (ситуация общения, возраст, профессия, образование, уровень общей культуры и т. п.) мешает выявить чисто половые различия и назвать результаты исследования однозначными.

    Однако, исследования многих ученых подтверждают существование различий в речи мужчин и женщин.

    На стиль коммуникативного поведения влияют типичные черты представителей того или иного пола. Приведем типичные черты мужчин и женщин:

    Эти и другие черты влияют на восприятие мира представителями противоположных полов.

    Многие мужчины воспринимают мир как отдельный человек в иерархии общественного устройства, в котором он стоит выше или ниже других. В подобном мире, как отмечает Д. Таннен, разговоры сводятся к переговорам, в которых люди стараются достичь лучшего положения, сохранить его насколько это возможно и защитить себя от попыток других принизить или помыкать ими. Жизнь, таким образом, представляет собой соперничество, борьбу за право сохранять свою независимость и избегать провалов. Женщины же в основном воспринимают жизнь как отдельная личность в структуре взаимных связей. В их мире разговоры напоминают переговоры, направленные на достижение еще большей близости, в которой люди пытаются найти и дать друг другу помощь и поддержку, достичь согласия. Они стараются защититься от попыток других оттолкнуть их. Жизнь, таким образом, является сообществом, стремлением сохранить близкие отношения и избежать одиночества. Хотя и в этом мире есть свои иерархии, но это скорее иерархии дружбы, а не господства и достижений. Близость является ключевым словом в мире связей, где каждый человек ведет переговоры в сложной структуре дружеских взаимоотношений, пытается достичь согласия, избежать проявления превосходства. В мире, где господствует общественный статус, ключевое слово - независимость, потому что основное средство установления общественного статуса - это умение приказывать другим, а если ты выполняешь приказ, то это показатель того, что ты стоишь на более низкой ступени. Хотя каждому человеку необходимы и близость, и независимость, женщины склонны ставить во главу угла первое, а мужчины - второе.

    Уже с самого детства женщины учатся вести кооперативные беседы, разговор-общение, т. е. учатся быть доброжелательными, выражать сочувствие, оказывать поддержку. Для женщин разговор является средством сближения и взаимопонимания. В связи с этим они задают больше вопросов и высказывают больше реплик-реакций.

    Мужчины же склоны вести “односторонние” беседы, беседы информационного типа, которые принимают форму “разговор-сообщение”.

    Их разговоры фокусируются не на чувствах и отношениях, а на демонстрации своих знаний, умений, информированности. С детства мужчины учатся использовать разговоры, чтобы привлечь к себе внимание и не терять его. Поэтому они комфортно себя чувствуют в больших группах, состоящих из незнакомых им людей, иначе говоря, во время публичных выступлений. Для женщин - это тупиковая ситуация, они охотнее ведут беседу в кругу близких людей, они отдают предпочтение частным беседам. Женщины в разговоре пытаются достичь состояния гармонии, согласия между людьми, а мужчины просто передают информацию обо всех знаменательных событиях. Для мужчины, когда он сидит дома, говорить абсолютно не о чем. Но появляется рядом группа из трех-четырех человек - он испытывает прилив желания говорить о том, как он любит этот мир.

    Если женщины говорят и слышат разговор, основанный на отношениях связи и интимности, а мужчины говорят и слышат разговор, в основе которого лежит положение человека и свобода, то коммуникацию между мужчинами и женщинами можно рассматривать как коммуникацию между разными культурами из-за столкновения разговорных стилей. Вместо различных диалектов они говорят на так называемых родолектах.

    Разница в стилях общения является следствием разного воспитания. Мальчики и девочки вырастают в разных словесных мирах. Люди разговаривают с ними по-разному и ожидают от них различных ответов. В детском возрасте каждому из нас не раз говорили: “Хорошие девочки себя так не ведут” или “Настоящий мужчина так не поступает”, “Не будь девчонкой”. Девочку в отличие от мальчика воспитывают, развивая в ней такие качества, как скромность, ненавязчивость, эмоциональность, стремление делиться своими чувствами, обдуманность поведения, умение сочувствовать, умение помогать другим, понимать других, и т. д.

    С детства мальчики играют в групповые игры с четкой иерархией, они постоянно выявляют в своей среде победителей, тратят массу времени и сил на выявление своего места в иерархии и стремятся подняться в ней, выискивая для этого самые разнообразные способы. Из-за места в иерархии возникают споры и драки.

    Игры девочек протекают более спокойно, без жесткой иерархии и четких лидеров, девочки не ведут борьбу за статус, чаще находят компромиссы, ищут общего согласия, стараются договориться все вместе, ссорятся значительно меньше, чем мальчики, не образуют жестких закрытых иерархических групп.

    Все эти обстоятельства и влияют на формирование различий в стилях речевого общения мужчин и женщин.

    Мужчины прямо выражают свои мысли. Женщины же долго кружат вокруг цели разговора, они менее прямолинейные. Мужчины, выражая свои мысли, логично строят свои высказывания шаг за шагом, в отличие от женщин, которые всегда меняют последовательность своих мыслей, т. е. делают это нелогично.

    Мужчины, ориентируются на цель в разговоре (обмен информацией), а женщины на процесс (взаимодействие), мужчины любят краткость, им нужны факты, а женщины любят обсуждать детали.

    Женский стиль общения “мягкий” по характеру, мужской - “жесткий”. Женщины часто используют в речи вопросительные предложения, в том числе и разделительные вопросы (He так ли? ), употребляют слова со значением неуверенности в истинности того, о чем они говорят. Мужчины же более прямолинейны, они дают четкие, однозначные приказы, а не обращаются с просьбой в виде вопроса.

    Во время бесед женщины задают своему собеседнику множество вопросов. Таким образом они поддерживают разговор, выясняют, чем интересуются другие, показывают свою заинтересованность в разговоре. Если женщины все-таки перебивают, то зачастую, чтобы поддержать говорящего, но никак не оспаривать его точку зрения, как это делают мужчины.

    Мужской стиль речи включает такие черты коммуникативного управления, как многословность, контроль темы разговора и перебивание. Многие исследования подтверждают, что в разговоре между мужчиной и женщиной мужчины говорят дольше. Иногда их рассказ напоминает лекцию, а женщина становится слушателем, таким образом мужчины стремятся занять доминирующую позицию. Перебивая, мужчины стремятся взять под свой контроль тему беседы или саму беседу целиком.

    Во время публичных бесед мужчины говорят чаще и продолжительнее. Например, Барбара и Джин Инкинс, исследуя связи и общение, записали и потом проанализировали ход семи факультетских собраний в университете. Они обнаружили, что за единственным исключением, мужчины выступали чаще и говорили дольше. Выступления мужчин продолжались от 10,66 до 17,07 секунд, женщин - от 3 до 10 секунд. Другими словами, самые длинные выступления женщин были все равно короче самых коротких выступлений мужчин. Отмечается также, что мужчины чаще задают вопросы. Их продолжительность для мужчин - 52,7 секунд, для женщин - 23,1 секунды. Дело в том, что мужчины зачастую перед тем, как задать вопрос, делают какое- то сообщение, задают не по одному вопросу и после полученного ответа задают следующий вопрос или опять же делают свой комментарий. Причем надо заметить, что вопросы мужчин носят довольно агрессивный характер, являясь вопросами - вызовами.

    Мужчины и женщины настолько отличаются друг от друга, что, говоря об одном и том же, они подразумевают совершенно разные вещи, приведем несколько примеров.

    Интерпретация мысли собеседника с позиции влияния гендера

    Просьба поддержки, сочувствия

    Просьба подсказать решение

    Реакция на проблему

    Проявляет понимание, поддержку, сочувствие

    Пытаются убедить, что ситуация не так уж плоха

    Предложение что-то сделать

    Говорят: «Давай»

    Приказывают

    Употребляют слова типа «Ок» и др.

    Чтобы показать свою заинтересованность, подразумевают «Да, я тебя слушаю»

    Только когда соглашаются с собеседником

    Извиниться - значит …

    Выразить сочувствие, а не сожаление

    Признать свое поражение (что мужчины делают очень редко)

    Когда их перебивают, он (а)…

    Обижается, что мужчина вмешивается и меняет тему разговора

    Считает, что ему не дают закончить мысль самому

    Во время разговора…

    Преимущественно следит за тоном, манерой общения

    Больше внимания уделяет содержанию, а не форме

    Отличаются также и стили слушания представителей противоположных полов.

    Мужской стиль, как отмечает О.А. Баева, характеризуется проявлением внимания к содержанию разговора. Само слушание длится 10-15 секунд. Как только становится ясно, о чем идет речь, мужчины сосредотачиваются на критических замечаниях или перебивают собеседника.

    Женский стиль отличается большим вниманием к эмоциональной стороне сообщения, самому процессу общения, а не к содержанию разговора.

    Исходя из вышесказанного, мужской стиль общения можно описать как более активный и предметный, но в то же время, более соревновательный и конфликтный, чем женский. При этом для мужчины содержание совместной деятельности важнее, чем индивидуальная симпатия к партнерам. Мужское общение отличается большей эмоциональной сдержанностью. Женщины свободнее и полнее выражают свои чувства и эмоции, у них есть потребность делиться с кем-то своими переживаниями, а также способность к сопереживанию. Мужское отношение к окружающему миру характеризуется напористостью, самоуверенностью, ориентацией на контроль. Для того, чтобы отделить себя от мира, необходимо манипулировать кем-то из окружения, убеждаясь таким образом в своей независимости. Мужчина убежден, что стоять на вершине ситуации - необходимое условие для выживания.

    Таким образом, становится очевидным, что в речевом поведении мужчин и женщин существует ряд различий, которые накладывают свой отпечаток на ход коммуникации.

    Если же речь идет о межкультурном диалоге представителей противоположного пола, то предполагается взаимодействие разных культур. Следовательно, особенности менталитета и стереотипов поведения представителей той или иной страны будут накладывать отпечаток на стиль общения мужчин и женщин. На основании анализа работ отечественных и зарубежных ученых в области межкультурной коммуникации, а также собственных наблюдений и результатов интервью, проведенного в одном из российском университете со стажерами-иностранцами, были выделены следующие особенности вербального (диалогического и полилогического) общения в англоязычной (американской) и русскоязычной среде, которые приводятся в нижеследующей таблице.

    Социокультурные особенности диалогического/полилогического общения в англоязычной (американской) и русскоязычной среде

    Англоязычная (американская) среда

    Русскоязычная среда

    Характер диалога/ полилога

    Сотрудничество

    Соперничество (соревновательного и иногда даже агрессивного характера)

    Мотивационная ориентация

    Создание положительного имиджа: поддержание бесконфликтной атмосферы коммуникации, избежание вербальных и невербальных актов, вызывающих отрицательнные эмоции и/ или реакцию у собеседника (феномен вежливости)

    Создание и поддержание собственного имиджа: желание одержать над собеседником морально-интеллектуальную победу, нейтрализовав, переубедив, подавив его; навязать свою волю и посредством этого осуществить свои намерения

    Цель общения

    Поддержание процесса Коммуникации посредством поиска точек соприкосновения между собеседниками и нахождение компромисса, поддержание и углубление социальных и межличностных отношений между собеседниками и в рамках социума в целом

    ЃgВ споре рождается истина” - хорошим тоном считается иметь свою точку зрения и уметь ее отстоять

    Степень информативности

    Достаточно часто наблюдается приверженность к малоинформативному светскому разговору на тривиальные темы (small talk)

    Как правило, высокая информативность диалога/полилога

    Личностная

    вовлеченность

    Сдержанность.

    Избежание самораскрытия и навязывание своей точки зрения собеседникам;

    не поощряется разговор на "взрывоопасные темы" (о политике, национальности, религии, заработной плате)

    Большая степень “раскрытости” перед собеседником, высокая норма искренности, которая проявляется в более откровенной и эмоциональной трактовке личных тем (в том числе и в разговорах с мало знакомыми людьми) и готовности обсуждать темы, потенциально чреватые конфликтами (политика, религия, нравственность)

    Отношение к чужой точке зрения

    Высокая толерантность, поиск компромисса;

    Использование вербальных и невербальных знаков поддержки и одобрения, дополнение реплик собеседника или развитие его точки зрения

    Низкая толерантность;

    Высказывание критических замечаний и советов как проявление заботы и внимания

    (“Лучше горькая правда, чем сладкая ложь”)

    Эмоционально-экспрессивный тон

    Пониженный, что проявляется в “недосказанности” (understatement), избежание бурного проявления эмоций

    Высокий, достаточно свободное проявление эмоций, что считается скорее достоинством, чем недостатком, склонность к преувеличению

    Речевой этикет

    Возражение

    Стремление избежать резких опровержений и возражений, Категоричности высказывания;

    Использование завуалированных способов выражения несогласия;

    Полувопросительные интонации в конце утвердительных предложений;

    Резкие формы возражения, элементы спора выносятся в разговор, не предполагающий дискуссионности

    Выражение своей точки зрения

    Смягчение своей позиции: смягчение несогласия путем замены отрицательного ответа нейтральным

    Активное выражение своей точки зрения, в случае необходимости возможен вербальный конфликт с собеседником (говорящий может сам провоцировать конфликт)

    Несогласие

    Чтобы выразить свое несогласие, нужны веские причины (острота ситуации, важность проблемы, личная неприязнь к собеседнику)

    Русскому нужны дополнительные стимулы, чтобы не выразить свое несогласие (разница в возрасте и социальном статусе, желание манипулировать людьми, личная симпатия к собеседнику)

    Вежливость

    К незнакомым

    К знакомым

    заметная

    Вежливость обслуживающего персонала

    Повышенная

    Пониженная

    Вежливость к женщинам

    Повышенная

    Тематика общения

    Откровенный разговор по душам

    Отсутствует

    Приоритетен (даже с малознакомыми людьми)

    Светское общение

    Позитивное отношение

    Негативное отношение

    Интимность запрашиваемой/ сообщаемой информации

    Степень табуированности в общении

    Заметная

    Длительность общения

    Развернутость диалога/ полилог

    Приотритетность краткости

    Приоритетность развернутости

    Длительные паузы в общении

    Допустимы

    Недопустимы

    Невербальное поведение

    Мимика (улыбчивость

    Постоянно улыбаются.

    С унылым видом ходить не принято.

    Улыбка демонстрирует вежливость

    Улыбка не атрибут вежливости.

    Улыбка не совместима с серьезной работой.

    Не принято улыбаться незнакомым людям

    Дистанция общения

    Короткая

    Зрительный контакт

    Обязателен

    Обязателен

    Физический контакт людей

    Редко используется

    Достаточно широко используется

    Интенсивность жестикуляции

    Ниже средней

    Таким образом, результаты анализа, приведенные в данной таблице, позволяют сделать вывод о том, что социокультурные различия вербального (диалогического и полилогического) и невербального общения представителей русскоязычной и англоязычной (американской) культур довольно очевидны. Они объясняются особенностями национального менталитета, культурными традициями, обычаями и, соответственно, непременно должны учитываться в процессе коммуникации представителей противоположного пола.

    2. Коммуникационные барьеры

    Мужская культура «диктует» требования и ограничения, тем самым определяя специфически сложный характер формирования мужской гендерной идентичности. Специфические особенности мужской культуры оказывают влияние на становления личности мужчины, на формирование его ценностный ориентаций, формирует сознание мужчины («гендерные линзы» по С. Бем) и нормы поведения, которыми «настоящий мужчина» должен руководствоваться в своей жизни.

    «Женская культура» определяет социокультурную специфику поведенческих, имиджевых и психологических предписаний, которым следует подчиняться представителям женской гендерной группы. Рассмотрим основные концепты относительно содержания «женской культуры», которые представлены в наиболее известных работах по гендерной проблематике.

    Психоанализ постулировал «универсальные мужские свойства», но эти свойства не заданы биологически, а формируются в процессе индивидуального развития (в результате взаимодействия ребенка с родителями), и если для типичного мужского поведения, с точки зрения ортодоксального психоанализа, характерны агрессивность, решительность, стремление к соревнованию, то для женского - пассивность, нерешительность, комфортность, отсутствие логического мышления и др. В итоге психоаналитических размышлений родились такие психоаналитические конструкты в понимании «становления женщины» как «зависть к пенису», «комплекс Электры», комплекс кастрации и т. д.

    К. Хорни, яркая представительница современного психоанализа, впервые среди психоаналитиков обратила внимание на дискриминацию женщин в обществе, невозможность для женщины открыто выражать свои чувства и сексуальность; взгляд общества на женщину как на приземлённое существо, что снижает ее уверенность в себе; порождает экономическую зависимость от мужчины и другие проблемы.

    Ш. Берн, описывая характеристики «женской культуры» среди действующих современных социальных ориентиров - «женских норм» - называет социальные представления, связанные с одобрением домашней работы женщины, а также низким статусом в профессиональной сфере.

    Мужская и женская культуры становятся основой, содержанием гендерной социализации мальчиков и девочек, мужчин и женщин, таким образом «противоречивость» культур - мужской и женской - как бы проецируется на проблемы взаимодействия мужчин и женщин как представителей различных гендерных групп.

    В качестве основных мы представляем следующие коммуникационные барьеры в межличностном общении мужчин и женщин, которые представляют микроуровень :

    1. Барьеры «эмоционального рассогласования» в коммуникации

    С самого рождения мальчикам и девочкам задают разные пути развития. Если девочек в процессе гендерной социализации учат быть нежными, ласковыми, позволяют открыто выражать свои эмоции, то к мужской гендерной роли предъявляют требования, характеризующиеся «эмоциональной твердостью»: «мальчики не плачут», «учись терпеть». В дальнейшем многим мужчинам сложно выражать свои переживания, они имеют скудный репертуар в выражении своих эмоций. Представляющим «мужскую культуру» не принято говорить о своих переживаниях, выражать свои чувства (например, любви и благодарности) окружающим, в том числе и близким. В то же время многие женщины фактически натренированы говорить о своих переживаниях и чувствах и хотят, чтобы их слушали и выражали сопереживание их проблемам. Следовательно, социально сконструированные эмоциональные барьеры между мужчинами и женщинами могут провоцировать конфликты в процессе общения.

    2) Статусные и иерархические барьеры, связанные с гендерными ролями

    В патриархатном обществе в более привлекательной позиции оказываются те, кто представляет доминирующую - мужскую - группу. Нормы мужской культуры требуют постоянной конкуренции между мужчинами, доказательств большей мужественности, что отражается на соревновательном характере взаимодействий между мужчинами.

    Однако иерархичность и «соревновательность» между мужчинами переносится также и на общение с женщинами как представителями «подчиненной» гендерной группы. Особенно яркие противоречия в коммуникации с женщинами возникают у тех мужчин, которые не уверены в своих преимуществах, в своем первенстве в соревновании с другими мужчинами, возникает феномен «компенсаторной мужественности». В подобных ситуациях «неуверенные мужчины», согласно социально-психологическим исследованиям, не только более агрессивны и доминантны с женщинами, но также склонны к различным формам насилия в отношении женщин - преимущественно сексуальному, физическому и психологическому насилию.

    В свою очередь женщины как представители менее ресурсной гендерной группы пытаются манипулировать представителями более статусной мужской группы для получения власти и влияния в социуме.

    3) Интеллектуальная самопрезентация

    Для многих мужчинам, согласно гендерным нормам, важно выглядеть в глазах окружающих знающими и компетентными, соответственно в процессе коммуникации мужчинам труднее признать свое интеллектуальное поражение. Для поддержания гендерных норм иногда мужчины пытаются выглядеть компетентными даже в стереотипно «женских» вопросах. Завышенная интеллектуальная самопрезентация может также затруднить процесс общения, создав недопонимание или напряжение.

    4) «Мужской» и «женский» язык

    В настоящее время достаточно активно развивается гендерная лингвистика, которая демонстрирует различия в языке, на котором учат говорить мальчиков и девочек. Эти различия касаются как невербальной репрезентации (так, в каждой культуре существуют мужские и женские позы, мужские и женские мануальные жесты, мужская и женская походка и т.п.), так и вербальной.

    3 . Особенности мужского коммуникативного поведения

    гендерный коммуникативный поведение мужчина женщина

    1. Мужское общение практически всегда ориентировано на результат, на принятие решения. Мужчина старается видеть конечный результат разговора и старается прояснить этот результат для себя. Так, вопрос «Так что же ты собственно хочешь?» - чисто мужской вопрос, и он адресуется чаще всего женщине.

    2. Мужчина более жестко, чем женщина, контролирует тему разговора, его очень раздражает отклонение от темы и перескакивание с одного на другое.

    3. Для мужчины важно, чтобы общение было отделено от дела. Женщина может смотреть телевизор, говорить по телефону и готовить одновременно, мужчина же не может совмещать работу с разговором. Необходимость это делать его раздражает. Мужчине нельзя говорить «по руку».

    4. Мужчины любят «сущность» и требуют начинать беседу с главного, обходиться без подробностей и многочисленных деталей.

    6. В диалоге мужчины чаще склонны оспаривать заявления и утверждения партнера, чаще выражают несогласие.

    7. Мужчины чаще, чем женщины, склонны игнорировать в процессе диалога замечания партнера.

    8. Мужчины перебивают женщин в два раза чаще, чем женщины мужчин.

    9. Мужчины удовлетворяются гораздо меньшим объемом общения, чем женщины. Они немногословны и более молчаливы.

    10. Мужчины по сравнению с женщинами в два-три раза меньше задают вопросов собеседнику.

    11. Мужчины не любят, когда им задают много вопросов.

    12. Мужчины любят «слушать себя».

    13. Мужчины больше женщин любят спорить, демонстрировать свою компетентность, доказывать свою правоту, приводить убедительные с их точки зрения аргументы.

    14. Мужчина склонен при обсуждении какого-либо вопроса давать готовые советы, не особенно выслушивая собеседника и не задавая ему дополнительных вопросов.

    15. Мужчина умеренно выражает оценку, не любит крайних оценок, очень эмоциональных оценок и восклицаний.

    16. Мужчина предпочитает краткие оценки и почти не умеет давать развернутых. Вопрос к мужчине «А что тебе особенно понравилось?» обычно ставит его в тупик и он отвечает «Все понравилось».

    17. Мужчины не любят эмоциональных разговоров и всячески стараются их избегать.

    18. Мужчине трудно словами выразить эмоции, и он не старается этому научиться, так как неэмоциональность рассматривает как важную составляющую мужского поведения.

    19. Мужчина хуже, чем женщина, владеет навыками связной речи. Он склонен к диалогизму в общении и не любит произносить длинных связных речей.

    20. В споре мужчина старается перевести разговор с уровня чувств на уровень интеллекта, логики.

    21. Если у мужчины трудности на работе, профессиональные проблемы и т.д., он начинает избегать общения с женщиной, нередко в довольно грубой форме отвергая ее попытки узнать, в чем у него дело.

    22. В разговоре с женщиной мужчина боится того, что общение будет длительным и эмоциональным, и любит иметь временные рамки разговора.

    23. Мужчине трудно извиняться. Особенно неохотно мужчины извиняются перед женщинами.

    24. Мужчины не любят консультироваться, они более скептичны по отношению к учебе. Это связано с тем, что мужчины не любят обращаться за помощью, ведь это означает для них признать свою некомпетентность и несостоятельность.

    25. Мужчины говорят, понижая в конце фразы интонацию, что придает их речи признаки уверенности, убедительности и безапелляционности.

    26. Фразы, произносимые мужчинами, в среднем на два-три слова короче, чем у женщин.

    27. Мужчины больше женщин употребляют существительных и слов с абстрактным значением.

    28. Выявленные в диалоге разногласия мужчины, как правило, не рассматривают как состоявшуюся ссору с собеседником, а женщины часто склонны воспринимать подобную ситуацию именно как произошедшую ссору.

    29. Мужчина гораздо медленнее женщины реагирует на вопросы и требования в свой адрес, он не любит быстро отвечать и вообще быстро реагировать.

    30. Мужчина размышляет молча, он старается выдать в словесной форме уже готовый результат мышления и не любит рассуждать вслух, как женщина.

    31. Мужчины лучше понимают письменный текст, чем устный. Хуже женщин различают нюансы интонаций.

    32. Мужчины плохо понимают подтекст, намеки, очень многое склонны воспринимать буквально.

    33. Мужчины сравнительно мало внимания уделяют форме речи, а больше - ее содержанию.

    34. Любую эмоциональную речь мужчина воспринимает иронически и скептически, с некоторой настороженностью.

    35. Ассоциаций на слова собеседника у мужчины возникает меньше, чем у женщин, мужские ассоциативные ряды короче и рациональней.

    36. Советы в свой адрес мужчина воспринимает как критику, сомнение в его компетентности.

    37. Мужчина не выносит иронии в свой адрес, особенно если она исходит от женщины.

    38. Наглядную демонстрацию чувств предпочитает словесной, он не требует словесной демонстрации чувств к себе.

    39. Мужчины крайне иронично воспринимают многословие, при котором они вынуждены присутствовать.

    4. Особенности женского коммуникативного поведения

    1. Женщины гораздо легче, чем мужчины, меняют свои планы, вносят коррективы, порой весьма существенные, вплоть до быстрого принятия совершенно противоположного плана действий.

    2. Женщины менее настойчивы, чем мужчины, в реализации своих стратегических планов.

    3. Женщины менее сдержанны в проявлениях эмоций, больше мужчин склонны демонстрировать свои эмоции окружающим.

    4. При восприятии и оценке человека или ситуации женщина склонна воспринимать и ситуацию, и конкретного человека в деталях, в отличие от мужчины, который и человека, и ситуацию воспринимает целостно.

    5. У женщин преобладает конкретно-образный характер мышления, у мужчин же больше развито абстрактно-логическое мышление.

    6. Женская самооценка связана, прежде всего, с семейным положением женщины, в то время как мужская самооценка напрямую зависит от его профессиональных достижений.

    7. Женщины крайне легко по сравнению с мужчинами переключаются с мыслей на чувства, для мужчин это трудно.

    8. Женщины гораздо быстрее мужчин принимают решения.

    9. У женщин очень высокая психическая заражаемость, способность поддаваться общему эмоциональному настрою.

    10. Женщины зачастую склоны видеть маленькие проблемы как большие, драматизируя незначительные события; мужчины умеют такие события просто не замечать.

    11. В эмоционально-стрессовом состоянии женщины склонны выбирать стратегию поведения по принципу «чем хуже, тем лучше».

    12. В рассуждениях женщины часто пропускают логические звенья. Что мало характерно для мужского рассуждения.

    13. Женщины любят все улучшать и совершенствовать.

    14. Женщины увереннее чувствуют себя в мужском коллективе, любят руководителей-мужчин и обладают даром убеждения в мужском окружении. Женщина обычно считает, что конфликт с женщиной-руководителем решить невозможно.

    15. Женщины острее мужчин конкурируют друг с другом из-за зарплаты.

    16. Женщины больше мужчин любят учиться.

    17. Женщины, в отличие от мужчин, не всегда знают свою цель, и от этого зачастую чувствуют неудовлетворенность, внутреннее беспокойство. Типично женские фразы «Не знаю, чего мне хочется!», «Чего-то хочется такого, а чего - не пойму».

    18. Женщина больше мужчины нуждается в общении.

    19. Женщины самоутверждаются через взаимоотношения, важнейшим элементом которых всегда выступает общение; мужчина же самоутверждается через профессиональную деятельность.

    20. Женщины любят советоваться с мужчинами. Мужчины же не испытывают желания советоваться с женщинами.

    21. Женщина легко обращается к самым разным людям, в том числе и к начальству с просьбами и вопросами, так как воспринимает свой вопрос как средство получить информацию.

    22. Женщины в процессе общения следят преимущественно за манерой, тоном, стилем общения.

    23. Для женщин сам факт разговора важнее его результативности.

    24. Когда женщина жалуется на что-либо, она ждет, прежде всего, сочувствия в свой адрес.

    25. Когда женщины обсуждают в своем кругу какую-либо проблему, они делают это по кругу, вновь и вновь к ней возвращаясь.

    26. Женщины задают массу конкретизирующих вопросов для того чтобы показать свое участие и заинтересованность; мужчина же обычно избегает задавать вопросы, уважая независимость собеседника.

    27. Если мужчина дает жалующейся женщине совет, как поступить, она рассматривает это как отсутствие сочувствия.

    28. Женщина гораздо легче мужчины произносит «не знаю».

    29. Женщины обычно лучше мужчин умеют объяснять.

    30. Женщины активнее участвуют в частных беседах, а мужчины - выступают публично.

    31. Женщина - активный, заинтересованный слушатель.

    32. Выступая с публичными сообщениями, аргументируя что-либо, женщины чаще мужчин используют примеры из своей личной жизни и жизни своих знакомых.

    33. Женщины любят детали и подробности.

    34. Коммуникативная цель женщины - установить и поддержать отношения, поэтому она склонна к компромиссам, ищет согласия, примирения.

    35. Значительную часть информации в процессе общения женщина получает невербально, поэтому ей так важно быть рядом с собеседником.

    36. Женщины садятся ближе друг к другу, чем мужчины, смотрят собеседнику в глаза. Мужчины же не любят смотреть собеседнику в глаза и обычно не садятся близко, стараются сесть под углом к собеседнику.

    37. Женщины легче мужчин воспринимают критические замечания в свой адрес. Это связано с тем, что женщина привыкла все улучшать, поэтому она внимательна к идеям, направленным на улучшение ситуации.

    38. Общение в женском коллективе чаще приобретает конфликтный характер, нежели общение в мужском коллективе.

    39. Женская речь избыточнее мужской, так как треть времени женщина собирается с мыслями и восстанавливает прерванный ход разговора.

    40. У женщин есть привычка «думать вслух».

    41. В конце фразы женщина часто повышает интонацию. Что нередко делает ее утверждение похожим на вопрос или претензию.

    42. Женщина чаще обращается к собеседнику в разговоре. Называя его по имени ли имени-отчеству.

    43. Женщина склонна чаще, чем мужчина, комментировать слова тех людей, мнение которых она пересказывает.

    44. Женщина по сравнению с мужчиной выдвигает в разговоре в 3 раза больше идей.

    45. Женщина произносит больше восклицательных предложений, чем мужчина.

    46. В речи женщины больше мужчин употребляют собственные имена, местоимения, прилагательные.

    47. Типичной особенностью женского общения является привычка начинать разговор с подробностей, а не с главного.

    48. Женщины лучше понимают и воспринимают устную информацию.

    49. Женщины лучше мужчин понимаю подтекст.

    50. В разговоре с мужчиной женщины склонны драматизировать выявляющиеся несходства мнений, рассматривая их как размолвку. Мужчины же, как правило, так вовсе не считают.

    51. Женщины более обидчивы в разговоре, чем мужчины.

    В следующий раз, когда вам случится впасть в отчаяние или возмутиться в связи с поведением человека противоположного пола, уделите несколько минут размышлениям о том, что мы сегодня обсуждали. Вспомнив, насколько отличаются друг от друга мужчины и женщины, и о том, что этот порядок вещей естественен, вы получите возможность освободиться от излишней мнительности и проникнуться глубоким пониманием, уважением и любовью к людям.

    Заключение

    Итак, рассмотрев влияние гендерного аспекта на коммуникативное поведение женщин и мужчин можно сделать следующие выводы:

    1) Для преодоления коммуникационных барьеров между гендерными группами необходимо пересмотреть систему гендерного воспитания, направив усилия на формирования доброжелательного отношение к индивидуальным проявлениям ребенка и к ослаблению гендерных стереотипов, моделировать равноправные гендерно-ролевые отношения и следить за тем, чтобы дети не перенимали гендерные стереотипы, изображаемые в СМИ.

    2) Очень важно артикулировать «различия», дискутировать о различиях между «мужской» и «женской» культурами для того, чтобы представители гендерных групп имели информацию о «разных языках» общения, что позволит субъектам общения осознавать коммуникационные барьеры.

    3) Исследователям - психологам, социологам, лингвистам, культурологам и т.д. - необходимо содействовать осознанию необходимости изменений жестких стандартов мужской и женской культуры, отказываясь от деструктивных гендерных стереотипов и жестких ролевых моделей поведения.

    Список используемой литературы

    1. Берн Ш. Гендерная психология. СПб., 2004. 316 С.

    2. Горошко Е.И. Особенности мужских и женских вербальных ассоциаций (Опыт качественной интерпретации) // Гендер: язык, культура, коммуникация / Доклады Второй международной конференции. М., 2002. С. 77 - 86.

    4. Кон И.С. Меняющиеся мужчины в изменяющемся мире // Гендерный калейдоскоп / Под ред. М.М. Малышевой. М., 2002. С. 189-209.

    5. Радина Н.К. К вопросу о «многослойности» культурного содержания социума: роль гендерной культуры в развитии личности // Материалы 2-ой Всерос. научно-практ. конференции «Психология индивидуальности». М.: Издательство ГУ ВШЭ, 2008. С. 82 - 83.

    6. Радина Н.К. Гендерная психология: учебное пособие. Н. Новгород, 2010. 86 С.

    7. Скаженик Е.Н. ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ. Учебное пособие. Таганрог: Изд-во ТРТУ, 2006.

    8. ВЕСТНИК ВГУ, Серия “Лингвистика и межкультурная коммуникация”, 2005, № 2

    Размещено на Allbest.ru

    Подобные документы

      Половые особенности социальной перцепции. Эмоционально-положительная оценка школьниками разных классов своих одноклассников одинакового и противоположного пола. Круг общения у женщин и мужчин. Гендерные различия, их зависимость от социального контекста.

      курсовая работа , добавлен 10.02.2014

      Возрастные кризисы взрослости. Гендерные различия в особенностях переживания кризиса 30 лет у мужчин и женщин, находящихся на одном уровне депрессии. Характеристика поведения личности в зависимости от ее самооценки. Уровни смысложизненных ориентаций.

      дипломная работа , добавлен 26.07.2013

      Сущность и структура невербальной коммуникации. Характеристика теории о бессознательном и гендерные различия невербального общения в профессиональной деятельности. Роль и значение жестикуляции в деловом разговоре, невербальные гендерные стереотипы.

      дипломная работа , добавлен 23.07.2017

      Историко-методологические основы изучения гендерных аспектов брачного поведения. Социально-психологические особенности современного брачного поведения мужчин и женщин. Специфика брачного поведения тамбовской молодежи: опыт социологического исследования.

      дипломная работа , добавлен 16.12.2009

      Гендерные особенности реакций на стресс. Семейные "скелеты в шкафу", женские и мужские симптомы стресса. Алкоголизм: ролевые стереотипы у мужчин и абстрактное проявление эмоций у женщин. Доминирование воспитания над физиологией в реакциях на стресс.

      контрольная работа , добавлен 23.05.2009

      Гендер как социально биологическая характеристика. Физиологические и психологические отличия полов. Гендерно-ролевая социализация и гендерные различия. Исследование структуры способностей и интеллекта у мужчин и женщин к различным видам деятельности.

      курсовая работа , добавлен 15.12.2012

      Женщина и мужчина: два пути к одной цели. Эмоции в воспитании детей. Психофизиологические особенности мужчин и женщин. Взгляды на эмоциональность как особенность человека с позиции психологии. Психофизиологические особенности мужчин и женщин.

      курсовая работа , добавлен 05.01.2003

      Развитие взглядов на природу самооценки в истории психологии и различные подходы к понимаю самооценки. Социальные и педагогические аспекты ответственности. Социальные представления о предназначении мужчин и женщин в обществе и гендерные стереотипы.

      курсовая работа , добавлен 27.02.2015

      Различия общения, самооценки и ценностных ориентаций лиц ранней взрослости состоящих в браке и не состоящих в нем. Различия активности психической деятельности: самоутверждение и самовыражение у мужчин, установление эмоциональных контактов у женщин.

      курсовая работа , добавлен 12.01.2015

      Теоретические аспекты изучения самопрезентации в современной психологической науке. Взаимосвязь мотивации самовыражения и самовосприятия. Первое впечатление: оценка внешнего вида и "языка тела". Гендерные различия в самопрезентации и их социализация.

    1. Гендерные особенности коммуникативного поведения

    Проблемы, связанные с «непониманием», возникающие в процессе межличностной коммуникации мужчин и женщин, волнуют как самих субъектов общения, так и исследователей разных специальностей, объединенных в своих изысканиях гендерной методологией. Активность гендерных исследователей, отражающаяся как в научных, так и научно-популярных изданиях, находит живой отклик со стороны потребителей подобного рода знаний, со стороны обычных, общающихся друг с другом мужчин и женщин.

    Следует отметить, что данные о мужском и женском речевом общении нельзя считать единственно верными и устоявшимися по следующим причинам:

    Во-первых, объем материала у каждого исследователя небольшой, поэтому трудно провести полное изучение данной проблемы и сделать объективные выводы;

    Во-вторых, нарушение тендерной целостности (т.е. расхождение биологического и психологического) ведет к уменьшению дифференциации мужской и женской речи, и у женщин могут проявляться мужские черты речевого поведения, а у мужчин - женские;

    В-третьих, влияние неполовых факторов (ситуация общения, возраст, профессия, образование, уровень общей культуры и т. п.) мешает выявить чисто половые различия и назвать результаты исследования однозначными.

    Однако, исследования многих ученых подтверждают существование различий в речи мужчин и женщин.

    На стиль коммуникативного поведения влияют типичные черты представителей того или иного пола. Приведем типичные черты мужчин и женщин:

    Эти и другие черты влияют на восприятие мира представителями противоположных полов.

    Многие мужчины воспринимают мир как отдельный человек в иерархии общественного устройства, в котором он стоит выше или ниже других. В подобном мире, как отмечает Д. Таннен, разговоры сводятся к переговорам, в которых люди стараются достичь лучшего положения, сохранить его насколько это возможно и защитить себя от попыток других принизить или помыкать ими. Жизнь, таким образом, представляет собой соперничество, борьбу за право сохранять свою независимость и избегать провалов. Женщины же в основном воспринимают жизнь как отдельная личность в структуре взаимных связей. В их мире разговоры напоминают переговоры, направленные на достижение еще большей близости, в которой люди пытаются найти и дать друг другу помощь и поддержку, достичь согласия. Они стараются защититься от попыток других оттолкнуть их. Жизнь, таким образом, является сообществом, стремлением сохранить близкие отношения и избежать одиночества. Хотя и в этом мире есть свои иерархии, но это скорее иерархии дружбы, а не господства и достижений. Близость является ключевым словом в мире связей, где каждый человек ведет переговоры в сложной структуре дружеских взаимоотношений, пытается достичь согласия, избежать проявления превосходства. В мире, где господствует общественный статус, ключевое слово - независимость, потому что основное средство установления общественного статуса - это умение приказывать другим, а если ты выполняешь приказ, то это показатель того, что ты стоишь на более низкой ступени. Хотя каждому человеку необходимы и близость, и независимость, женщины склонны ставить во главу угла первое, а мужчины - второе.

    Уже с самого детства женщины учатся вести кооперативные беседы, разговор-общение, т. е. учатся быть доброжелательными, выражать сочувствие, оказывать поддержку. Для женщин разговор является средством сближения и взаимопонимания. В связи с этим они задают больше вопросов и высказывают больше реплик-реакций.

    Мужчины же склоны вести “односторонние” беседы, беседы информационного типа, которые принимают форму “разговор-сообщение”.

    Их разговоры фокусируются не на чувствах и отношениях, а на демонстрации своих знаний, умений, информированности. С детства мужчины учатся использовать разговоры, чтобы привлечь к себе внимание и не терять его. Поэтому они комфортно себя чувствуют в больших группах, состоящих из незнакомых им людей, иначе говоря, во время публичных выступлений. Для женщин - это тупиковая ситуация, они охотнее ведут беседу в кругу близких людей, они отдают предпочтение частным беседам. Женщины в разговоре пытаются достичь состояния гармонии, согласия между людьми, а мужчины просто передают информацию обо всех знаменательных событиях. Для мужчины, когда он сидит дома, говорить абсолютно не о чем. Но появляется рядом группа из трех-четырех человек - он испытывает прилив желания говорить о том, как он любит этот мир.

    Если женщины говорят и слышат разговор, основанный на отношениях связи и интимности, а мужчины говорят и слышат разговор, в основе которого лежит положение человека и свобода, то коммуникацию между мужчинами и женщинами можно рассматривать как коммуникацию между разными культурами из-за столкновения разговорных стилей. Вместо различных диалектов они говорят на так называемых родолектах.

    Разница в стилях общения является следствием разного воспитания. Мальчики и девочки вырастают в разных словесных мирах. Люди разговаривают с ними по-разному и ожидают от них различных ответов. В детском возрасте каждому из нас не раз говорили: “Хорошие девочки себя так не ведут” или “Настоящий мужчина так не поступает”, “Не будь девчонкой”. Девочку в отличие от мальчика воспитывают, развивая в ней такие качества, как скромность, ненавязчивость, эмоциональность, стремление делиться своими чувствами, обдуманность поведения, умение сочувствовать, умение помогать другим, понимать других, и т. д.

    С детства мальчики играют в групповые игры с четкой иерархией, они постоянно выявляют в своей среде победителей, тратят массу времени и сил на выявление своего места в иерархии и стремятся подняться в ней, выискивая для этого самые разнообразные способы. Из-за места в иерархии возникают споры и драки.

    Игры девочек протекают более спокойно, без жесткой иерархии и четких лидеров, девочки не ведут борьбу за статус, чаще находят компромиссы, ищут общего согласия, стараются договориться все вместе, ссорятся значительно меньше, чем мальчики, не образуют жестких закрытых иерархических групп.

    Все эти обстоятельства и влияют на формирование различий в стилях речевого общения мужчин и женщин.

    Мужчины прямо выражают свои мысли. Женщины же долго кружат вокруг цели разговора, они менее прямолинейные. Мужчины, выражая свои мысли, логично строят свои высказывания шаг за шагом, в отличие от женщин, которые всегда меняют последовательность своих мыслей, т. е. делают это нелогично.

    Мужчины, ориентируются на цель в разговоре (обмен информацией), а женщины на процесс (взаимодействие), мужчины любят краткость, им нужны факты, а женщины любят обсуждать детали.

    Женский стиль общения “мягкий” по характеру, мужской - “жесткий”. Женщины часто используют в речи вопросительные предложения, в том числе и разделительные вопросы (“He так ли?”), употребляют слова со значением неуверенности в истинности того, о чем они говорят. Мужчины же более прямолинейны, они дают четкие, однозначные приказы, а не обращаются с просьбой в виде вопроса.

    Во время бесед женщины задают своему собеседнику множество вопросов. Таким образом они поддерживают разговор, выясняют, чем интересуются другие, показывают свою заинтересованность в разговоре. Если женщины все-таки перебивают, то зачастую, чтобы поддержать говорящего, но никак не оспаривать его точку зрения, как это делают мужчины.

    Мужской стиль речи включает такие черты коммуникативного управления, как многословность, контроль темы разговора и перебивание. Многие исследования подтверждают, что в разговоре между мужчиной и женщиной мужчины говорят дольше. Иногда их рассказ напоминает лекцию, а женщина становится слушателем, таким образом мужчины стремятся занять доминирующую позицию. Перебивая, мужчины стремятся взять под свой контроль тему беседы или саму беседу целиком.

    Во время публичных бесед мужчины говорят чаще и продолжительнее. Например, Барбара и Джин Инкинс, исследуя связи и общение, записали и потом проанализировали ход семи факультетских собраний в университете. Они обнаружили, что за единственным исключением, мужчины выступали чаще и говорили дольше. Выступления мужчин продолжались от 10,66 до 17,07 секунд, женщин - от 3 до 10 секунд. Другими словами, самые длинные выступления женщин были все равно короче самых коротких выступлений мужчин. Отмечается также, что мужчины чаще задают вопросы. Их продолжительность для мужчин - 52,7 секунд, для женщин - 23,1 секунды. Дело в том, что мужчины зачастую перед тем, как задать вопрос, делают какое- то сообщение, задают не по одному вопросу и после полученного ответа задают следующий вопрос или опять же делают свой комментарий. Причем надо заметить, что вопросы мужчин носят довольно агрессивный характер, являясь вопросами - вызовами.

    Мужчины и женщины настолько отличаются друг от друга, что, говоря об одном и том же, они подразумевают совершенно разные вещи, приведем несколько примеров.

    Интерпретация мысли собеседника с позиции влияния гендера

    Просьба поддержки, сочувствия

    Просьба подсказать решение

    Реакция на проблему

    Проявляет понимание, поддержку, сочувствие

    Пытаются убедить, что ситуация не так уж плоха

    Предложение что-то сделать

    Говорят: «Давай»

    Приказывают

    Употребляют слова типа «Ок» и др.

    Чтобы показать свою заинтересованность, подразумевают «Да, я тебя слушаю»

    Только когда соглашаются с собеседником

    Извиниться - значит …

    Выразить сочувствие, а не сожаление

    Признать свое поражение (что мужчины делают очень редко)

    Когда их перебивают, он (а)…

    Обижается, что мужчина вмешивается и меняет тему разговора

    Считает, что ему не дают закончить мысль самому

    Во время разговора…

    Преимущественно следит за тоном, манерой общения

    Больше внимания уделяет содержанию, а не форме

    Отличаются также и стили слушания представителей противоположных полов.

    Мужской стиль, как отмечает О.А. Баева, характеризуется проявлением внимания к содержанию разговора. Само слушание длится 10-15 секунд. Как только становится ясно, о чем идет речь, мужчины сосредотачиваются на критических замечаниях или перебивают собеседника.

    Женский стиль отличается большим вниманием к эмоциональной стороне сообщения, самому процессу общения, а не к содержанию разговора.

    Исходя из вышесказанного, мужской стиль общения можно описать как более активный и предметный, но в то же время, более соревновательный и конфликтный, чем женский. При этом для мужчины содержание совместной деятельности важнее, чем индивидуальная симпатия к партнерам. Мужское общение отличается большей эмоциональной сдержанностью. Женщины свободнее и полнее выражают свои чувства и эмоции, у них есть потребность делиться с кем-то своими переживаниями, а также способность к сопереживанию. Мужское отношение к окружающему миру характеризуется напористостью, самоуверенностью, ориентацией на контроль. Для того, чтобы отделить себя от мира, необходимо манипулировать кем-то из окружения, убеждаясь таким образом в своей независимости. Мужчина убежден, что стоять на вершине ситуации - необходимое условие для выживания.

    Таким образом, становится очевидным, что в речевом поведении мужчин и женщин существует ряд различий, которые накладывают свой отпечаток на ход коммуникации.

    Если же речь идет о межкультурном диалоге представителей противоположного пола, то предполагается взаимодействие разных культур. Следовательно, особенности менталитета и стереотипов поведения представителей той или иной страны будут накладывать отпечаток на стиль общения мужчин и женщин. На основании анализа работ отечественных и зарубежных ученых в области межкультурной коммуникации, а также собственных наблюдений и результатов интервью, проведенного в одном из российском университете со стажерами-иностранцами, были выделены следующие особенности вербального (диалогического и полилогического) общения в англоязычной (американской) и русскоязычной среде, которые приводятся в нижеследующей таблице.

    Социокультурные особенности диалогического/полилогического общения в англоязычной (американской) и русскоязычной среде

    Англоязычная (американская) среда

    Русскоязычная среда

    Характер диалога/ полилога

    Сотрудничество

    Соперничество (соревновательного и иногда даже агрессивного характера)

    Мотивационная ориентация

    Создание положительного имиджа: поддержание бесконфликтной атмосферы коммуникации, избежание вербальных и невербальных актов, вызывающих отрицательнные эмоции и/ или реакцию у собеседника (феномен вежливости)

    Создание и поддержание собственного имиджа: желание одержать над собеседником морально-интеллектуальную победу, нейтрализовав, переубедив, подавив его; навязать свою волю и посредством этого осуществить свои намерения

    Цель общения

    Поддержание процесса Коммуникации посредством поиска точек соприкосновения между собеседниками и нахождение компромисса, поддержание и углубление социальных и межличностных отношений между собеседниками и в рамках социума в целом

    ЃgВ споре рождается истина” - хорошим тоном считается иметь свою точку зрения и уметь ее отстоять

    Степень информативности

    Достаточно часто наблюдается приверженность к малоинформативному светскому разговору на тривиальные темы (small talk)

    Как правило, высокая информативность диалога/полилога

    Личностная

    вовлеченность

    Сдержанность.

    Избежание самораскрытия и навязывание своей точки зрения собеседникам;

    не поощряется разговор на "взрывоопасные темы" (о политике, национальности, религии, заработной плате)

    Большая степень “раскрытости” перед собеседником, высокая норма искренности, которая проявляется в более откровенной и эмоциональной трактовке личных тем (в том числе и в разговорах с мало знакомыми людьми) и готовности обсуждать темы, потенциально чреватые конфликтами (политика, религия, нравственность)

    Отношение к чужой точке зрения

    Высокая толерантность, поиск компромисса;

    Использование вербальных и невербальных знаков поддержки и одобрения, дополнение реплик собеседника или развитие его точки зрения

    Низкая толерантность;

    Высказывание критических замечаний и советов как проявление заботы и внимания

    (“Лучше горькая правда, чем сладкая ложь”)

    Эмоционально-экспрессивный тон

    Пониженный, что проявляется в “недосказанности” (understatement), избежание бурного проявления эмоций

    Высокий, достаточно свободное проявление эмоций, что считается скорее достоинством, чем недостатком, склонность к преувеличению

    Речевой этикет

    Возражение

    Стремление избежать резких опровержений и возражений, Категоричности высказывания;

    Использование завуалированных способов выражения несогласия;

    Полувопросительные интонации в конце утвердительных предложений;

    Резкие формы возражения, элементы спора выносятся в разговор, не предполагающий дискуссионности

    Выражение своей точки зрения

    Смягчение своей позиции: смягчение несогласия путем замены отрицательного ответа нейтральным

    Активное выражение своей точки зрения, в случае необходимости возможен вербальный конфликт с собеседником (говорящий может сам провоцировать конфликт)

    Несогласие

    Чтобы выразить свое несогласие, нужны веские причины (острота ситуации, важность проблемы, личная неприязнь к собеседнику)

    Русскому нужны дополнительные стимулы, чтобы не выразить свое несогласие (разница в возрасте и социальном статусе, желание манипулировать людьми, личная симпатия к собеседнику)

    Вежливость

    К незнакомым

    К знакомым

    заметная

    Вежливость обслуживающего персонала

    Повышенная

    Пониженная

    Вежливость к женщинам

    Повышенная

    Тематика общения

    Откровенный разговор по душам

    Отсутствует

    Приоритетен (даже с малознакомыми людьми)

    Светское общение

    Позитивное отношение

    Негативное отношение

    Интимность запрашиваемой/ сообщаемой информации

    Степень табуированности в общении

    Заметная

    Длительность общения

    Развернутость диалога/ полилог

    Приотритетность краткости

    Приоритетность развернутости

    Длительные паузы в общении

    Допустимы

    Недопустимы

    Невербальное поведение

    Мимика (улыбчивость

    Постоянно улыбаются.

    С унылым видом ходить не принято.

    Улыбка демонстрирует вежливость

    Улыбка не атрибут вежливости.

    Улыбка не совместима с серьезной работой.

    Не принято улыбаться незнакомым людям

    Дистанция общения

    Короткая

    Зрительный контакт

    Обязателен

    Обязателен

    Физический контакт людей

    Редко используется

    Достаточно широко используется

    Интенсивность жестикуляции

    Ниже средней

    Таким образом, результаты анализа, приведенные в данной таблице, позволяют сделать вывод о том, что социокультурные различия вербального (диалогического и полилогического) и невербального общения представителей русскоязычной и англоязычной (американской) культур довольно очевидны. Они объясняются особенностями национального менталитета, культурными традициями, обычаями и, соответственно, непременно должны учитываться в процессе коммуникации представителей противоположного пола.

    ВЕСТНИК ВГУ, Серия “Лингвистика и межкультурная коммуникация”, 2005, № 2

    ГЕНДЕРНЫЕ И СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ КОММУНИКАЦИИ © 2005 Е.В. Смирнова

    Воронежский государственный университет

    По-разному говорят не только представители разных культур, но еще и мужчины и женщины. Общение между мужчиной и женщиной - это тоже своего рода межкультурное общение. “Утверждение о мужчинах и женщинах как абсолютно одинаковых людях изначально неверно. Прежде всего, и те и другие - люди, личности, обладающие равными возможностями, правами и свободами. Противоположные характеристики мужчин и женщин, такие как, например, рациональность, сдержанность первых и эмоциональность, открытость последних, продиктованы не биологической принадлежностью, а скорее духовной, к тому или иному полу. Подобные различия между физиологическим и духовным состоянием выражены соответственно в следующих английских словах sex ‘пол’ и gender ‘ген-дер’. Пол (sex) - это термин, который обозначает те анатомо - биологические особенности людей (в основном в репродуктивной системе), на основе которых люди определяются как мужчины или женщины . Гендер (gender) - совокупность речевых, поведенческих, личностных особенностей, отличающих мужчин и женщин, подвергающихся влиянию культуры, в духовном плане .

    Приступая к более подробному рассмотрению влияния гендерного аспекта на речь индивида, следует отметить, что данные о мужском и женском речевом общении нельзя считать единственно верными и устоявшимися по следующим причинам:

    Во-первых, объем материала у каждого исследователя небольшой, поэтому трудно провести полное изучение данной проблемы и сделать объективные выводы;

    Во-вторых, нарушение тендерной целостности (т. е. расхождение биологического и психологического) ведет к уменьшению дифференциации мужской и женской речи, и у женщин могут проявляться мужские черты речевого поведения, а у мужчин - женские;

    В-третьих, влияние неполовых факторов (ситуация общения, возраст, профессия, образование, уровень общей культуры и т. п.) мешает выявить чисто половые различия и назвать результаты исследования однозначными.

    Однако, исследования многих ученых подтверждают существование различий в речи мужчин и женщин.

    На стиль коммуникативного поведения влияют типичные черты представителей того или иного пола. Приведем типичные черты мужчин и женщин :

    Типичная женщина Типичный мужчина

    Спокойна агрессивен

    Сильно нуждается в предприимчив

    защите доминирует

    Тактична независим

    Проявляет расположение скрывает эмоции

    Нежна обладает деловыми

    Не использует навыками

    грубых выражений легко принимает

    Понимает чувства решения

    Разговорчива

    Эмоциональна

    Эти и другие черты влияют на восприятие мира представителями противоположных полов. Многие мужчины воспринимают мир как отдельный человек в иерархии общественного устройства, в котором он стоит выше или ниже других. В подобном мире, как отмечает Д. Таннен, разговоры сводятся к переговорам, в которых люди стараются достичь лучшего положения, сохранить его насколько это возможно и защитить себя от попыток других принизить или помыкать ими. Жизнь, таким образом, представляет собой соперничество, борьбу за право сохранять свою независимость и избегать провалов. Женщины же в основном воспринимают жизнь как отдельная личность в структуре взаимных связей. В их мире разговоры напоминают переговоры, направленные на достижение еще большей близости, в кото-

    рой люди пытаются найти и дать друг другу помощь и поддержку, достичь согласия. Они стараются защититься от попыток других оттолкнуть их. Жизнь, таким образом, является сообществом, стремлением сохранить близкие отношения и избежать одиночества. Хотя и в этом мире есть свои иерархии, но это скорее иерархии дружбы, а не господства и достижений .

    Близость является ключевым словом в мире связей, где каждый человек ведет переговоры в сложной структуре дружеских взаимоотношений, пытается достичь согласия, избежать проявления превосходства. В мире, где господствует общественный статус, ключевое слово - независимость, потому что основное средство установления общественного статуса - это умение приказывать другим, а если ты выполняешь приказ, то это показатель того, что ты стоишь на более низкой ступени. Хотя каждому человеку необходимы и близость, и независимость, женщины склонны ставить во главу угла первое, а мужчины - второе .

    Все эти обстоятельства и влияют на формирование различий в стилях речевого общения мужчин и женщин.

    Мужчины прямо выражают свои мысли (“Let"s get down to business”, “Get to the point”, “Don’t heat around the bush”). Женщины же долго кружат вокруг цели разговора, они менее прямолинейные.

    Мужчины, выражая свои мысли, логично строят свои высказывания шаг за шагом, в отличие от женщин, которые всегда меняют последовательность своих мыслей, т. е. делают это нелогично.

    Мужчины ориентируются на цель в разговоре (обмен информацией), а женщины на процесс (взаимодействие), мужчины любят краткость, им нужны факты, а женщины любят обсуждать детали.

    Женский стиль общения “мягкий” (tentative) по характеру, мужской - “жесткий” (certain). Женщины часто используют в речи вопросительные предложения, в том числе и разделительные вопросы (“Could we go now?”, “The report is due today, isn"t it? ”, “He так ли?”), употребляют слова со значением неуверенности в истинности того, о чем они говорят (“This might not he a good time to bring this up, but....”). Мужчины же более прямолинейны, они дают четкие, однозначные приказы, а не обращаются с просьбой в виде вопроса.

    Во время бесед женщины задают своему собеседнику множество вопросов. Таким образом они поддерживают разговор, выясняют, чем интересуются другие, показывают свою заинтересованность в разговоре. Они часто начинают свои беседы с вопросов типа: “Did you hear about... ”, “Are you going to...?”, “Did you know that...?”. Кроме того, женщины используют так называемые сигналы слушания - listening noises (“Uh, huh”, “Oh, really?”, “Is that right?” etc.), показывая этим свою заинтересованность. Если женщины все-таки перебивают, то зачастую, чтобы поддержать говорящего, но никак не оспаривать его точку зрения, как это делают мужчины.

    Мужской стиль речи включает такие черты коммуникативного управления, как многословность, контроль темы разговора и перебивание. Многие исследования подтверждают, что в разговоре между мужчиной и женщиной мужчины говорят дольше. Иногда их рассказ напоминает лекцию, а женщина становится слушателем, таким образом мужчины стремятся занять доминирующую позицию. Перебивая, мужчины стремятся взять под свой контроль тему беседы или саму беседу целиком .

    Во время публичных бесед мужчины говорят чаще и продолжительнее. Например, Барбара и Джин Инкинс, исследуя связи и общение, записали и потом проанализировали ход семи факультетских собраний в университете. Они обнаружили, что за единственным исключением, мужчины выступали чаще и говорили дольше. Выступления мужчин продолжались от 10,66 до 17,07 секунд, женщин - от 3 до 10 секунд . Другими словами, самые длинные выступления женщин были все равно короче самых коротких выступлений мужчин. Отмечается также, что мужчины чаще задают

    вопросы. Их продолжительность для мужчин -52,7 секунд, для женщин - 23,1 секунды . Дело в том, что мужчины зачастую перед тем, как задать вопрос, делают какое-то сообщение, задают не по одному вопросу и после полученного ответа задают следующий вопрос или опять же делают свой комментарий . Причем надо заметить, что вопросы мужчин носят довольно агрессивный характер, являясь вопросами - вызовами.

    Мужчины и женщины настолько отличаются друг от друга, что, говоря об одном и том же, они подразумевают совершенно разные вещи (см. таблицу 2).

    Таблица 2. Интерпретация мысли собеседника с позиции влияния гендера.______________

    Женщины Мужчины

    Жалоба просьба поддержки, сочувствия. просьба подсказать решение.

    Реакция на проблему проявляют понимание, поддержку, сочувствие пытаются убедить, что ситуация не так уж плоха

    Предложение что-то сделать говорят: “Давай” (“Let"s”) приказывают

    Употребляют слова типа “УеаИ”, Мт”, “Ок” и др. ... чтобы показать свою заинтересованность; подразумевают “Да, я тебя слушаю” только когда соглашаются с собеседником

    Женщины Мужчины

    Извиниться - значит... “I "т иоггу’" -выразить сочувствие, а не сожаление признать свое поражение (Редко извиняются)

    Когда их перебивают, он(а) ... обижается, что мужчина вмешивается и меняет тему разговора считает, что ему не дают закончить мысль самому

    Во время разговора... преимущественно следит за тоном, манерой общения больше внимания уделяет содержанию, а не форме

    Отличаются также и стили слушания представителей противоположных полов. Мужской стиль, как отмечает О.А. Баева, характеризуется проявлением внимания к содержанию разговора. Само слушание длится 10-15 секунд. Как только становится ясно, о чем идет речь, мужчины сосредотачиваются на критических замечаниях или перебивают собеседника. Женский стиль отличается большим вниманием к эмоциональной стороне сообщения, самому процессу общения, а не к содержанию разговора .

    Исходя из вышесказанного, мужской стиль общения можно описать как более активный и предметный, но в то же время, более соревновательный и конфликтный, чем женский. При этом для мужчины содержание совместной деятельности важнее, чем индивидуальная симпатия к партнерам. Мужское общение отличается большей эмоциональной сдержанностью. Женщины свободнее и полнее выражают свои чувства и эмоции, у них есть потребность делиться с кем-то своими переживаниями, а также способность к сопереживанию.

    Мужское отношение к окружающему миру характеризуется напористостью, самоуверенностью, ориентацией на контроль. Для того, чтобы отделить себя от мира, необходимо манипулировать кем-то из окружения, убеждаясь таким образом в своей независимости. Мужчина убежден, что стоять на вершине ситуации - необходимое условие для выживания.

    Таким образом, становится очевидным, что в речевом поведении мужчин и женщин существует ряд различий, которые наклады-

    вают свой отпечаток на ход коммуникации. Если же речь идет о межкультурном диалоге представителей противоположного пола, то предполагается взаимодействие разных культур. Следовательно, особенности менталитета и стереотипов поведения представителей той или иной страны будут накладывать отпечаток на стиль общения мужчин и женщин. На основании анализа работ отечественных и зарубежных ученых в области межкультурной коммуникации, а также собственных наблюдений и результатов интервью, проведенного в Воронежском государственном университете со стажерами-иностранцами, были выделены следующие особенности вербального (диалогического и полилогического) общения в англоязычной (американской) и русскоязычной среде, которые приводятся в нижеследующей таблице.

    Таблица 3. Социокультурные особенности диалогического/полилогического общения в англоязычной (американской) и русскоязычной среде.

    Характер диалога/ полилога Сотрудничество Соперничество (соревновательного и иногда даже агрессивного характера)

    Мотивационная ориентация Создание положительного имиджа: поддержание бесконфликтной атмосферы коммуникации, избежание вербальных и невербальных актов, вызывающих отрицательные эмоции и/или реакцию у собеседника (феномен вежливости) Создание и поддержание собственного имиджа; желание одержать над собеседником морально -интеллектуальную победу, нейтрализовав, переубедив, подавив его; навязать свою волю и посредством этого осуществить свои намерения

    англоязычная (американская) среда русскоязычная среда

    Цель общения Поддержание процесса коммуникации посредством поиска точек соприкосновения между собеседниками и нахождение компромисса, поддержание и углубление социальных и межличностных отношений между собеседниками и в рамках социума в целом “В споре рождается истина” -хорошим тоном считается иметь свою точку зрения и уметь ее отстоять

    Степень информативности Достаточно часто наблюдается приверженность к малэинформативному светскому разговору на тривиальные темы (small talk) Как правило, высокая информативность диалога/ полилога

    Личностная вовлеченность Сдержанность. Избежание самораскрытия и навязывание своей точки зрения собеседникам; не поощряется разговор на "взрывоопасные темы" (о политике, национальности, религии, заработной плате) Большая степень “раскрытости” перед собеседником, высокая норма искренности, которая проявляется в более откровенной и эмоциональной трактовке личных тем (в том числе и в разговорах с мало знакомыми людьми) и готовности обсуждать темы, потенциально чреватые конфликтами (политика, религия, нравственность)

    англоязычная

    (американская) русскоязычная

    среда среда

    толерантность, Низкая

    поиск толерантность;

    компромисса; высказывание

    использование критических

    вербальных замечаний и

    Отношение к и невербальных советов как

    чужой точке знаков проявление

    зрения поддержки заботы и

    и одобрения, внимания

    дополнение (“Лучше

    реплик горькая правда,

    собеседника чем сладкая

    или развитие его ”\ ложь)

    точки зрения

    достаточно

    свободное

    Пониженный, проявление

    что проявляется в эмоций, что

    Эмоционально- “недосказанности” считается ско-

    экспрессивный (understatement), рее

    тон избежание достоинством,

    бурного чем

    проявления недостатком,

    эмоций склонность к

    преувеличению

    Речевой этикет

    Стремление

    избежать резких

    опровержений и

    высказывания

    (I don’t think

    использование

    завуалированных

    способов Резкие формы

    выражения возражения,

    несогласия; элементы спора

    Возражение полувопросительные выносятся в

    интонации в разговор, не

    конце предполагающий

    утвердительных дискуссионности

    предложений;

    разделительных

    вопросов (Don"t

    you think so? Is

    that right?); слов-

    знаков хезитации

    (uhm); оборотов

    типа sort of... in a

    way, if you see what

    Речевой этикет

    Выражение своей точки зрения

    Несогласие

    англоязычная

    (американская)

    Смягчение своей позиции: смягчение несогласия путем замены

    отрицательного

    нейтральным

    Чтобы выразить свое несогласие, нужны веские причины (острота ситуации, важность проблемы, личная неприязнь к собеседнику)

    русскоязычная

    Активное выражение своей точки зрения, в случае необходимости возможен вербальный конфликт с собеседником (говорящий может сам провоцировать конфликт)

    Русскому

    дополнительные стимулы, чтобы не выразить свое несогласие (разница в возрасте и социальном статусе, желание манипулировать людьми, личная симпатия к собеседнику)

    Вежливость

    К незнакомым

    К знакомым

    Вежливость

    обслуживающего

    персонала

    Вежливость к женщинам

    Заметная

    Повышенная

    Пониженная

    Повышенная

    Тематика общения

    Откровенный разговор по душам

    Светское

    Отсутствует

    Позитивное

    отношение

    Приоритетен (даже с

    малознакомыми

    Негативное

    отношение

    Тематика общения

    англоязычная (американская) среда русскоязычная среда

    Интимность запрашиваемой/ сообщаемой информации Низкая Высокая

    Степень табуированности в общении Заметная Низкая

    Длительность (объем) общения

    Развернутость диалога/ полилог Приоритетность краткости Приоритетность развернутости

    Длительные паузы в общении Допустимы Недопустимы

    Невербальное поведение

    Мимика (улыбчивость) Постоянно улыбаются. С унылым видом ходить не принято. Улыбка демонстрирует вежливость Улыбка не атрибут вежливости. Улыбка не совместима с серьезной работой. Не принято улыбаться незнакомым людям

    Дистанция общения Большая Короткая

    Зрительный контакт Обязателен Обязателен

    Физический контакт людей Редко используется Достаточно широко используется

    Интенсивность жестикуляции Ниже средней. Средняя.

    Таким образом, результаты анализа, приведенные в данной таблице, позволяют сделать вывод о том, что социокультурные различия вербального (диалогического и полилоги-ческого) и невербального общения представителей русскоязычной и англоязычной (американской) культур довольно очевидны. Они объясняются особенностями национального

    менталитета, культурными традициями, обычаями и, соответственно, непременно должны учитываться в процессе коммуникации представителей противоположного пола, о чем и пойдет речь в последующих статьях.

    Рецензент - Л.И. Гришаева

    ЛИТЕРАТУРА

    1. Баева О. А. Ораторское искусство и деловое общение: Учеб. пособие. - Мн.: ООО “Новое знание”, 2000.

    2. Башкатова Л.Л., Велла Т.М., Ермакова Р.А., Пюше В, Стернин И.А. Заметки о русском и французском общении. // Русское и французское коммуникативное поведение. Вьш.1. - Воронеж: изд-во “Истоки”, 2002. - С. 119-125.

    3. Беляева А.Ю. Речь и речевое поведение мужчин и женщин. -

    http://hclub.cluster.sgu.ru/lmguistics/14.html.

    4. Васильев Л.Г. К лингвокультурным параметрам: кто мы такие? // Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности: Сборник научных трудов / Ред. Л.И. Гришаева, Т.Г. Струкова. - Воронеж: ВГУ, 2002. - С. 48-54.

    5. Грэй Дж. Мужчины - с Марса, женщины - с Венеры. // Межличностное общение. / Сост. и общая редакция Н.В. Казариновой, В.М. Погольши. - СПб.: Питер, 2001. - С. 477512.

    6. Де Анджелис Б. Секреты о женщинах, которые должен знать каждый мужчина. - М.: Изд-во Эксмо, 2003.

    7. Де Анджелис Б. Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина. - М.: Изд-во Эксмо, Изд-во Яуза, 2003.

    8. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи. // Язык: Системы и подсистемы. К 70-летию М. В. Панова. - М., 1990. - С. 224-242.

    9. Иванцова М. Гендерные особенности

    самовыражения в общении. // Женщина. Образование. Демократия. 2-я международная междисциплинарная научно-практическая конференция 3-4 декабря 1999 г. -

    10. Кавинкина И. Проявление гендерного

    фактора в русском языке. // Женщина. Образование. Демократия. 2-я международная междисциплинарная научно-практическая конференция 3-4 декабря 1999 г. -

    http://envila.iatp.bv/info/courses/conference99.

    11. Маслова В. К вопросу о мужском и женском языках и о вербальном поведении мужчины и женщины. // Женщина. Образова-

    ние. Демократия. 2-я международная междисциплинарная научно-практическая конференция 3-4 декабря 1999 г. -

    http://cnvila.iatp.by/info/courscs/confercnce99.

    12. Никитина А. С. Гендерная лингвистика и коммуникация - интеграционный аспект. -http://www.utmn.ai/frgf/N"ol()/text07.htm.

    13. Павловская А.В. Россия и Америка. Проблемы общения культур. - М: Изд-во МГУ, 1998.

    14. Першай А. Тендерные аспекты речево-

    го поведения. // Женщина. Образование. Демократия. 2-я международная междисциплинарная научно-практическая конференция 3-4 декабря 1999 г. -

    http://envila.iatp.by/info/courses/conference99.

    15. Рогов Е.И. Психология отношений мужчин и женщин. - М.: Изд-во ВЛАДО-ПРЕСС, 2002.

    16. Смирнова Е.В. Лингводидактическое

    описание полилогического общения.// Актуальные проблемы обучения иностранным языкам в школе и вузе: Курс лекций для студентов факультетов иностранных языков /Под общ. ред. A.M. Стояновского,

    Л.Г. Кузьминой. 4.2. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 2002. - С. 105-125.

    17. Современный философский словарь. http://www.gender.rii/russian/glossary/gender.sht ml.

    18. Стернин И.А. Понятие коммуникативного поведения и проблемы его исследования. // Русское и финское коммуникативное поведение. - Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. - С. 420.

    19. Стернин И.А. О некоторых особенностях русского общения. // Стернин И.А. (ред.) Культура общения и ее формирование. Вып.1. Воронеж: Изд-во ВГУ. 1994. - С. 4-20.

    20. Стернин И.А., Стернина М.А. Комму-

    никативное поведение как аспект обучения иностранному языку. // Актуальные проблемы языкового образования в России в XXI веке. Материалы международной научнометодической конференции. / Под ред.

    Н.А. Шаровой. - В 2 ч. 4.2. - Воронеж: ВГУ, 2000. - С. 32-33.

    21. Турунен Н. Русский характер и коммуникативное поведение в восприятии финнов. // Русское и финское коммуникативное поведение. - Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. - С. 25-37.

    22. Цуверкалов А.Е. Французы о русских (от прошлого до наших дней). // Русское и французское коммуникативное поведение. Вып.1. - Воронеж: Изд-во “Истоки”, 2002. - С. 86-96.

    23. Althen G. American Ways. - Maine: Intercultural Press, 1988.

    24. Adler R.B., Elmhorst J.M. Communication at Work: Principles and Practices for Business and the Professions (sixth edition). -McGraw-Hill College, 1999.

    25. Franzoi S.L. Social Psychology. -McGraw -Hill Higher Education, 2000.

    26. Jaggar A.M., Rothenberg P.S. Feminist Frameworks: Alternative Theoretical Account of the Relations between Women and Men (third edition). - McGraw-Hill, 1993.

    27. Levine D.R., Adelman M.B. Beyond Language: Cross- Cultural Communication (second edition). - Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice Hall Regents, 1993.

    28. Pavlovskaya A. The Image of Russia in Western Travel Guides. // Россия и Запад: диалог культур. 3-я международная конференция 28-30 ноября 1996г. Вып. 4-й. - М.: Изд-во МГУ, 1997. - С. 321-336.

    29. Pearson J.C., Nelson P.E. An Introduction to Human Communication: Understanding and Sharing (eighth edition). - McGraw-Hill Higher Education, 2000.

    30. Samovar L.A., Mills J. Oral Communication: Speaking across Cultures (tenth edition). -McGraw-Hill College, 1998.

    31. Tannen D. You Just Don"t Understand:

    Women and Men in Conversation. - New York: Ballantine Books, 1990.

    Гендерные аспекты общения связаны с полом человека. На поведение мужчин и женщин влияют психофозиологические особенности и гендерные стереотипы – типичные (повторяющиеся) программы сознания мужчин и женщин, отражающие их представления о своей роли в обществе. Благодаря гендерным стереотипам гендерные роли передаются от поколения к поколению.

    Оппозиция «мужское – женское» фундаментальная в человеческой культуре. В древних представлениях Слово, Дух, Небо – отец всего сущего, а материя, Земля – мать. В китайской культуре им соответствуют понятия ИНЬ и ЯНЬ. Результат их слияния – Вселенная.

    В представлении язычников всё было иначе: именно женщина приравнивалась к Бездне, первоисточнику всего живого в мироздании. В современном польском слове женщина (kobieta ) корень совпадает с корнем древнерусского слова кобъ – «судьба». С другой стороны, женщина – символ нижнего мира, греховности, зла, земного, тленного.

    Интересно, что в предельно сложных условиях труда и выживания архаических обществ историки не фиксируют гендерных отличий. Вместе с социальным прогрессом, давшим разделение труда (мужчины пасли скот, а женщины следили за домом), появилось гендерное неравенство: мужская деятельность покорила природу и женщин.

    В древние времена существовали гендерные стереотипы матриархата, когда женщина играла главную роль в обществе. Некоторые исследователи пытаются реконструировать их с помощью изучения языка. Так, кемеровский учёный Марина Владимировна Пименова (Россия) находит множество следов матриархата в русском языке. Об этом нам говорят не только образы снежной бабы, Бабы-Яги, царевны Лягушки, Василисы Премудрой. Марьи Моревны, Варвары-Красы – длинной косы, матери Крошечки-Хаврошечки и т.д., но и этимология многих слов. Например, наличие корня -жен- в словах жениться и жених , говорит нам о главенстве женщины в процессе создания семьи. Буквальное прочтение слова жениться показывает главенствующую роль женщины в процессе создания семьи.

    В русских сказках девицы-красавицы сами выбирали себе мужа. Девушка объявляла «кастинг», на который являлись все желающие поучаствовать в этом действе. При этом именно за ней давалось полцарства в придачу. Значит, государственная власть и имущество наследовались по женской линии.

    О реликтах матриархата свидетельствуют и слова, описывающие женскую любовь: расставить сети, попасться в чьи-то силки, заарканить . Значит, женщина эпохи матриархата добывала мелкую дичь, птицу и рыбу.

    Женщины эпохи матриархата были ведуньями, могли знать будущее, прошлое и настоящее. В русских сказках книга является атрибутом женщин: Василиса Премудрая смотрит в книгу, чтобы узнать, как выполнить задание, данное царём её мужу. Эти книги были деревянными, гладкая кора бука использовалась для письма. Отсюда, по предположению учёных, произошло слово буква.


    О доминирующей гендерной роли женщин говорит и тот факт, что названия орудий труда женщины-хозяйки относятся к словам грамматического женского рода (кастрюля, печь, плита, чашка, кружка, ложка, вилка, поварёшка, миска, тарелка, плошка, ваза ) и имеют признаки, присущие всему женскому: округлость, вместимость, связь с водой и огнём.

    Абстрактные имена, называющие конец жизни, временные периоды, также относятся к словам женского рода: жизнь, смерть, доля, юность, молодость, зрелость, старость, судьба.

    Наконец, в русском языке существуют эквиваленты женского рода для наименований лиц, управляющих миром, страной, домом: хозяйка, правительница, царица, княгиня, властительница, императрица.

    Что касается снежной бабы, то этот реликт, сохранившийся только в детских забавах, несёт важнейшую информацию о модели мира русских в древности. Нижний шар снежной бабы символизирует мир духов, предков (навь), средний шар символизирует мир живых, мир людей (явь), верхний шар – мир богов, управляющий двумя другими (правь). Глаза-угли – символ Небесного огня, длинный красный нос-морковка (атрибут аиста) – также символ Неба, ведь именно аист, по поверьям, приносит детей. Руки-веточки – отражение мира растительности, а метла в руке – это Мировое дерево. Важно, что именно снежная баба, носитель женского начала, является символом представлений о мире в русском сознании.

    В современной психологической и эзотерической литературе можно найти представление о двух видах гендерных стереотипов: патриархальном и современном. К патриархальному стереотипу близок стереотип, отражённый в различных духовных источниках (христианских, ведических и т.д.). Согласно патриархальному стереотипу , мужчина выступает в обществе в роли покровителя, защитника, добытчика, активно действующей личности. Женщина, наоборот, пассивна в социуме, но создаёт атмосферу любви в семье, занимается хозяйством и воспитанием детей, а это, в свою очередь, помогает мужчине «расти» в социальной жизни. При выборе мужа или жены, согласно патриархальному стереотипу, следует опираться не на сексуальную привлекательность, а на наличие общих тем, теплоту взаимоотношений и желание общаться. В ведической традиции предлагается также, чтобы мужчина и женщина были похожи внешне друг на друга и мужчина был старше женщины на 5-9 лет. Однако делается оговорка: если в центре семейных отношений есть вера в Бога, то все остальные критерии необязательны.

    Современный стереотип противоположен патриархальному и совпадает с феминистическим. Он формировался, начиная с ХІХ века. Родоночальницей современного феминизма считается французская писательница-философ Симона де Бовуар (ей принадлежит книга «Второй пол»). В ХІХ в. женщина пытается установить социальное и политическое равенство с мужчинами. Право избираться в парламент прежде всего женщины получили в Дании (1915 г.) и России (1917 г.), а затем в Германии (1919 г.) и Франции (1944 г.). В начале ХХ в. фемининность представлена двумя полюсами: ролью допропорядочной женщины и ролью проститутки. В ХХІ в. роли изменились: появились роль домохозяйки и роль женщины, делающей карьеру. В современных постсоветских государствах женщина совмещает семейную и производственную роли, однако исключается из процесса принятия решений. Женщина во многом взяла сегодня на себя роль мужчины. Она одевается как мужчина, много и тяжело работает, делает карьеру.

    Современный российский психолог Анатолий Некрасов, специалист в области семейных и межличностных отношений, автор 18 книг по психологии взаимоотношений мужчины и женщины, в книге «Материнская любовь» утверждает, что в СССР и на постсоветском пространстве из-за постоянных революций, войн и восстановления после них всю основную работу в обществе брала на себя женщина. Мужчины же или сидели в тюрьмах за свободомыслие, или погибали на войне, а если оставались живы, то были надломлены. В результате, современный феминистический стереотип у женщин постсоветского пространства был сильно подкреплён. Пренебрежение мужчиной и чрезмерная сосредоточенность на детях стали для них серьёзной психологической проблемой.

    Американский психолог Джуди Курьянски указывает на новый критерий выбора своей «второй половинки» в мире, где господствует современный феминистический стереотип. Роли мужчины и женщины могут быть любыми, возможны любые несоответствия: во внешности, образовании, привычках, заработке, возрасте и т.д. Важно другое – насколько партнёры готовы к изменениям ради друг друга. В книге «Как найти мужчину своей мечты» Курьянски методично приучает женщин менять свои «запрограммированные» требования к партнёру: например, красивый на человек приятной внешности , богатый на способный найти деньги, когда они нужны и т.д.

    В данной теме мы также должны рассмотреть психологические, коммуникативные и лингвистические особенности мужчин и женщин.

    Разнообразие языковых форм, употребляемых в состоянии конфликта, можно свести к трем типам речевых стратегий: инвективному, куртуазному, рационально-эвристическому. В качестве единого принципа типологии здесь используется особенность аффективного поведения, который использует языковая личность для снятия фрустрации. Охарактеризуем каждый.

    1. Инвективная стратегия конфликтного поведения демонстрирует пониженную знаковость: коммуникативные Проявления здесь выступают отражением эмоционально-биологических реакций и выливаются в аффективную разрядку в форме брани, ругани (инвективы).

    2. Куртуазная стратегия , наоборот, отличается повышенной семиотичностью речевого поведения, Обусловленного тяготением говорящего к этикетным формам социального взаимодействия. В качестве крайней формы аффекта в этом случае предпочтение отдается плачу.

    3. Рационально-эвристическая стратегия речевого поведения в ситуации конфликта опирается на рассудочность, здравомыслие. Этот тип разрядки тяготеет к смеху, как аффективной реакции. Негативные эмоции в этом случае выражаются косвенным, непрямым образом.

    Еще раз подчеркнем, что коммуникативный конфликт несет в себе реализацию эмоциональной разрядки, снятия напряжения. Эффект такого «выпускания паров» сходен с тем, что древние греки" называли термином катарсис – психологическое очищение, приносящее облегчение. Разные языковые личности стремятся к различному вербальному катарсису. Так инвективная языковая личность разряжается при помощи прямой вербальной агрессии, куртуазная демонстрирует эмоцию обиды, рационально-эвристическая использует смеховой катарсис, представленный в виде иронии. Для иллюстрации возьмем типичную конфликтную ситуацию семейного общения: муж безуспешно ищет утром свои носки, что вызывает крайнее раздражение жены.

    Муж: - Ты случайно не знаешь, где мои носки?

    (Инвективный тип ) Жена: - Иди ты к черту со своими носками! Я тебе не домработница! Идиот!

    (Куртуазный тип ) Жена: - Если тебе, конечно, не трудно, будь так добр: клади свои носки на место!

    (Рационально-эвристический тип ) Жена: - Это, конечно, враги сперли. ЦРУ похитило. Изучают как оружие массового уничтожения .

    Все три типа ответов даются с позиции берновского Родителя. Речевая стратегия выбирается говорящим бессознательно. Конфликтное поведение как лакмусовая бумажка проявляет своеобразие языковой личности. Отмеченные черты поведения в ситуации эмоционального стресса обнаруживают себя и других сферах речевого существования человека: в деловой, педагогической и др. Достаточно вспомнить школьных учителей, с которыми каждый из нас имел дело в своем детстве. В состоянии стресса одни из них принимали позу обиженных, другие - предпочитали переходить на крик, третьи же разряжались при помощи иронических насмешек.

    Бытовой конфликт, как правило, возникает в результате недовольства одного из участников социального взаимодействия поведением другого. В некоторых случаях такое недовольство становится следствием коммуникативного недоразумения, в основе которого лежит, разница э речевых стратегиях участников общения. Приведем несколько примеров из записей живой разговорной речи.

    1. Муж (что-то раздраженно ищет). - Черт возьми! Куда в этом доме все девается! Жена:-Не смей/ со мной разговаривать в таком хамском тоне!

    2. Жена («ходя в квартиру). - Я сейчас ехала/ в какой-то душегубке! Это кошмар/ что в транспорте творится!

    Муж (иронически) - Ужас! Всемирная катастрофа! Жена. - Я не понимаю/ чему ты радуешься// Твоей жене чуть руку не сломали/ а ты все ерничаешь!

    3. Жена. Ой/ что-то я сегодня себя так плохо чувствую//...

    Муж (иронически). - Бедняга// Ложись и сделай бай-бай//

    Жена. - Скотина! Это ты целыми днями дрыхнешь/ а я на всю семью вкалываю !

    Все три диалога демонстрируют конфликт на основе различия в типах языковых личностей. В первой ситуации муж принадлежит к инвективному типу, жена - к куртуазному; во второй -куртуазная жена выражает недовольство рационально-эвристическим стилем общения мужа; в третьем примере конфликт намечается вследствие несоответствия: жена - инвективный тип, муж-рационально-эвристический.

    Наблюдения за разными языковыми личностями позволяет говорить о разной степени их конфликтности. Среди своих знакомых мы можем выделить и людей, для которых конфликт - естественная форма межличностной коммуникации, и собеседников, общение с которыми никогда не переходит в конфронтацию. Способность к кооперации в межличностном взаимодействии можно считать одним из критериев для выделения уровней коммуникативной компетенции языковых личностей. В качестве единого основания здесь выступает тип доминирующей установки по отношению к другому участнику общения. На этой основе мы выделяем три уровня коммуникативной компетенции: конфликтный, центрированный и кооперативный . Каждая из намеченных разновидностей включает в себя по два подтипа.

    Прежде чем мы приступим к подробному рассмотрению каждого из типов, укажем на то, что речевое поведение языковых личностей в рамках того или иного уровня коммуникативной компетенции может отличаться. Разница в языковых формах выражения коммуникативного намерения определяется особенностями индивидуального стиля участников коммуникации.

    Наблюдения показали, что разные уровни коммуникативной компетенции, выделяемые на основе гармонизации / дисгармонизации общения, дают разные возможности для разграничения языковых форм построения речевого взаимодействия (интеракции). Перейдем к детальному описанию каждой Из выделяемых разновидностей дискурса.

    Конфликтный тип демонстрирует установку против партнера по коммуникации. Она отражает стремление одного из участников общения самоутвердиться за счет собеседника. Указанный тип представлен двумя разновидностями: конфликтно-агрессивным и конфликтно-манипуляторским.

    Конфликтно-агрессивный подтип характеризуется тем, что один из участников (или оба) демонстрируют коммуникативному партнеру отрицательно заряженное эмоциональное отношение {агрессию), которая вызвана стремлением видеть в его поведении враждебность. Одна из особенностей речи такого типа - наличие в ней так называемых конфликтогенов , провоцирующих собеседника к столкновению. Агрессор - ущербная в социально-психологическом отношении личность. Для того, чтобы добиться ощущения социальной полноценности, коммуникант такого рода должен доставить собеседнику моральный дискомфорт («ска-

    зать гадость» ). Крайней формой вербальной агрессии становится коммуникативный садизм, когда партнер по общению становится объектом словесного издевательства.

    В зависимости от индивидуальных особенностей речевого, портрета участников общения агрессия может проявляться в разных формах. Наблюдения показывают, что инвективная, куртуазная и рационально-эвристическая речевая агрессия по языковым способам реализации различаются довольно отчетливо. Наиболее явно конфликтность подобного типа выражается в том случае, когда сталкиваются две инвективные языковые личности. В качестве примера приведем короткий диалог в общественном транспорте.

    (Полная женщина преклонных лет, проталкиваясь к выходу) -Да ты дашь мне/выйти что ли/дура!

    (Женщина лет сорока) - Че ты разоралась/лошадь старая!

    Однако не всегда агрессия может обретать форму прямого оскорбления. Гораздо чаще она имеет вид неявно выраженного отношения, намека. В обыденном общении это проявляется в субжанре, который мы назвали термином «колкость». Подобную разновидность куртуазной агрессии хорошо иллюстрирует анекдот.

    Разговаривают две пожилые подруги.

    - Какие мы с тобой когда-то были красивые. Особенно, я.

    - Да. А теперь мы такие страшные. Особенно, ты.

    Куртуазная конфликтность может проявляться в форме так называемого коммуникативного саботажа, когда на поставленный вопрос отвечают вопросом.

    (Студентка, заглядывая на кафедру)

    - Извините/ а N [фамилия преподавателя] сегодня будет?

    - Не N/ а ИМ. [имя и отчество]//Вы что/не знаете/что к преподавателю нужно обращаться по имени и отчеству?

    Если в первом примере в качестве конфликтогена выступает прямое оскорбление, то во втором - намек, снижение собеседницы косвенными средствами. Для рационально-эвристической личности такой провоцирующей зацепкой может служить вводное словосочетание, привносящее в высказывание оскорбительный для собеседника смысл.

    - Ты помнишь/ какой день был вчера?

    - Какой?

    - Ты как всегда/ забыл/ что у твоего сына день рождения//

    Конфликтно-манипуляторский подтип речевого поведения ориентирован на коммуникацию, в ходе которой один из участников общения в своем собеседнике прежде всего видит объект манипуляции. Здесь мы также сталкиваемся с психологической ущербностью, которая преодолевается за счет коммуникативного партнера. Манипулятор самоутверждается, ставя собеседника в конкретной ситуации общения на нижнюю по сравнению с собой статусную позицию. Он не испытывает уважения к адресату своего высказывания, считая его по интеллектуальным и этическим качествам существом, менее развитым. Доминирующая установка в речевом поведении подобной языковой личности - навязывание своего мнения и вообще преувеличение авторитетности своего жизненного опыта (Я считаю...; Ты должен(а)...; Я бы на твоем месте... и т. п.). В ходе общения манипулятор проявляется в поучениях, советах, диктате, а кроме того, в манере, задав вопрос, не дослушать ответ на него или же самому дать ответ, в бесцеремонной смене темы путем перебивания собеседника.

    Дискурс, отражающий конфликтно-манипуляторское общение, также довольно отчетливо дифференцируется в зависимости от принадлежности манипулятора к инвективному, рационально-эвристическому или куртуазному типам языковой личности.

    (Инвективный)

    - Не знаю/ что мне с К. [мужем] делать? Целыми днями лежит/и видак смотрит//

    -Дура ты была/ когда за него замуж выходила! Я считаю/ гони ты его в шею! Чем такого/лучше никакого//

    (Куртуазный)

    (Мужу) - Ты меня конечно/ извини//Я конечно/ не могу тебя заставить// Но по-моему/ ты в этой куртке/ похож на бомжа// Надевай что хочешь/ это твое право// Но мне с тобой будет/ просто стыдно идти//

    (Рационально-эвристический)

    (Муж, обращаясь к жене, которая разговаривает по телефону)- Ты надолго?

    Жена -Не мешай/я по делу//

    Муж- Я так понимаю/"ужинать мы сегодня/не будем...

    Как в дискурсе, содержащем агрессивные интенции, в речевом поведении конфликтного манипулятора присутствуют конфликтогены, назначение которых - снизить, унизить коммуникативного партнера.

    Центрированный тип речевого поведения характеризуется наличием у одного (или у обоих) из участников общения (интеракции) установки на игнорирование партнера коммуникации. Наши наблюдения позволяют нам выделить две разновидно-

    сти дискурса такого типа: активно-центрированный и пассивно-центрированный.

    Активно-центрированный подтип (активный эгоцентрик) иногда по своим речевым проявлениям напоминает конфликтно-манипуляторский дискурс: в нем тоже присутствуют перебивы собеседника, произвольные изменения темы разговора и т. д. Однако здесь необходимо констатировать разницу: если конфликтный манипулятор не уважает коммуникативного партнера, желая навязать ему свою точку зрения, то активный эгоцентрик просто не способен встать на точку зрения другого участника общения. Активный эгоцентрик строит свое общение так, как ребенок, играющий в мяч со стеной: спрашивает совет и тут же говорит о принятом решении, задает вопрос и сам на него отвечает, определяет тему разговора и сам ее развивает, не давая партнеру по коммуникации вставить слово, высказать свое суждение. Субъективно он испытывает иллюзию полноценной коммуникации и, как правило, получает от общения удовольствие, не замечая дискомфорта, который испытывает собеседник, что иногда чревато коммуникативными неудачами и (даже) конфликтами.

    Разговор в кинозале, на киноклубном просмотре.

    - N/ давай поговорим//

    - О чем?

    -Давай о «Молохе» поговорим [фильм А. Сокурова]// Ты как понял?

    -Понимаешь...

    (Говорит одновременно с репликой собеседника, перебивая) - Я так понял/ он сам одинокий// Он жертва одиночества//Экзистенциальные дела/такие//

    - Ну ты понимаешь// Сложно рационализировать/ то/ что Сокуров имел в виду// Там скорее атмосфера...

    (Глядя в пространство с отсутствующим выражением и явно не слушая) - Ясно// Ясно// А ты сейчас/ что читаешь? (не дожидаясь ответа) Я Фуко купил// Как тебе Фуко? (не дожидаясь ответа) Мне нравится//...

    Собранный нами материал показывает, что центрированное речевое поведение слабо дифференцируется по стратегическим предпочтениям участников интеракции. Иными словами, в центрированной коммуникации говорящие обычно ведут себя примерно одинаково.

    Пассивно-центрированная разновидность общения характеризуется уходом одного из коммуникативных партнеров в себя.

    Такой пассивный эгоцентрик обычно выглядит безобидным рассеянным (иногда - забитым) «ежиком в тумане». Он с трудом способен выйти за пределы собственного внутреннего мира. Такая особенность речевого поведения, как правило, становится результатом работы психологических защитных механизмов, которые обычно отражают какие-то особенности воспитания индивида. Обычно речевое поведение такой языковой личности содержит несоответствие выбранных говорящим тактик ситуации общения и намерению собеседника, что свидетельствует о неумении переключиться на точку зрения слушателя. Это же выражается в упоминании имен, неизвестных собеседнику, как известных; в принципиально банальных реакциях на информацию, касающуюся коммуникативного партнера; в неадекватных реакциях (репликах невпопад); в переведении разговора на темы, которые касаются только говорящего, и полном отсутствии интереса к темам, интересующим слушателя и т. п. Речевое общение пассивного эгоцентрика наполнено коммуникативными неудача-ми и недоразумениями, факт возникновения которых часто им не замечается.

    (Преподаватели, сидя на кафедре, наблюдая, как N перебирает на своем столе бумажки) - Интересно/ долго она копошиться будет?

    -Да/ Между прочим/ звонок уже был//

    - Смотри-ка/она даже не слышит//

    (N, спустя некоторое время) - Эт вы че/ про меня говорите?

    Особенно наглядно проявляется эта разновидность дискурса, когда оба участника общения строят свою речь в рамках пассивной центрации. В этом случае общение напоминает описанный в известном анекдоте диалог глухих:

    - Ты в баню?

    - Нет, я в баню.

    - А-а. А я думал, что ты в баню.

    Наши наблюдения показывают, что довольно успешно (по крайней мере - неконфликтно) проходит общение активного и пассивного эгоцентриков, в рамках которого первый выговаривается, не обращая внимание на то, слушает его собеседник или нет, а второй - просто присутствует при общении, не особо вникая в суть разговора.

    В еще большей мере, чем дискурс активно-центрированный, пассивно-центрированное речевое поведение не дифференцируется по особенностям индивидуального стиля говорящих.

    Кооперативный тип речевого поведения отличается доминирующей установкой в общении на партнера коммуникации. Здесь мы тоже выделяем подтипы: кооперативно-конформный и кооперативно-актуализаторский.

    Кооперативно-конформная разновидность дискурса характеризуется тем, что один из участников общения демонстрирует согласие с точкой зрения собеседника, даже если он не вполне разделяет эту точку зрения, что, как правило, выступает следствием боязни конфликта, конфронтации. Такая настроенность проявляется в демонстрации интереса к другому участнику коммуникации в виде уточняющих вопросов, поддакивания, проявлении сочувствия, утешения, комплимента и т. д. В реальном общении обычно это выглядит как имитация (в той или иной степени убедительности) настроенности на коммуникативного партнера. Иногда уступки в построении интеракции, которые делает конформист, воспринимаются его коммуникативными партнерами как неискренность и, даже, хитрость.

    Рассмотрение конкретного речевого материала показывает, что кооперативно-конформное речевое поведение также, как поведение конфликтное, способно различаться. Однако очень важно отметить, что основным принципом дифференциации выступает здесь не столько характер идиостиля говорящего, сколько особенности речевой манеры адресата. В подобном случае мы имеем дело со своего рода речевой мимикрией - стремлением подладиться под собеседника не только на уровне содержания речи, но и на уровне языкового оформления содержания. Приведем пример.

    - Я не знаю/ неужели N вечно собирается/ на шее у матери сидеть?

    - Не знаю/ не знаю//

    - Пора/в конце-то концов/ей самой деньги зарабатывать!

    - Да уж/вообще-то пора...

    - Хватит/ с родителей тянуть!

    - Да/конечно...

    Кооперативно-актуализаторский подтип речевого поведения отражает высший уровень коммуникативной компетенций человека по способности к речевой кооперации. В этом случае гово-

    рящий руководствуется основным принципом, который можно определить как стремление поставить себя на точку зрения собеседника , взглянуть на изображаемую в речи ситуацию его глазами. Рискнем квалифицировать такой Тип общения, как соответствующий основному постулату христианской морали («возлюбить ближнего как самого себя»). Принципиальным отличием поведения актуализатора от конформиста выступает двойная перспектива в общении: ориентация не только на коммуникативного партнера но и на себя. Точнее - стремление возбудить в себе неформальный интерес к собеседнику , умение настроиться на его «волну». При этом кооперативный актуализатор, уважая мнение другого участника общения, сопереживая его проблемам, вовсе необязательно должен во всем с ним соглашаться. Более того, как это ни парадоксально, в некоторых случаях поведение актуализатора может напоминать методы манипулятора и, даже, агрессора.

Похожие публикации